Merlot - Ça Va Ça Vient - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Merlot - Ça Va Ça Vient




Ça Va Ça Vient
Ça Va Ça Vient
T'es plus jolie que jamais
Darling, you're more beautiful than ever
Sauf ton cœur
Except for your heart
Ton cœur n'a plus la chaleur
Your heart no longer has the warmth
Que j'aimais
That I loved
Il bat au rythme du fric
It beats to the rhythm of money
Il vit à l'ombre des flics
It lives in the shadow of the cops
Il ne dit plus aux copains
It no longer says to my friends
Ça va ça vient
Ça va ça vient
Toutes ses bontés passées
All its past kindnesses
Ses exploits
Your accomplishments
Il compte comme un huissier
You count like a bailiff
Qu'on lui doit
What you're owed
Même s'il n'a plus la chaleur
Even if it no longer has the warmth
Que j'aimais
That I loved
T'es plus jolie que jamais
My dear, you're more beautiful than ever
Sauf ton cœur
Except for your heart
La nuit que je t'ai connue
The night I met you
T'étais nue
You were naked
Tu jouais les affranchies
You played the liberated role
Sans chichis
Without fuss
Mais t'avais quand tu guettais
But when you watched
Le pauv' con qui t'a quitté
The poor sap who left you
Le regard noyé d'un chien
Your gaze was clouded like a dog's
Ça va ça vient
Ça va ça vient
J'ai dit pour te consoler
In order to console you
Des conneries
I told you nonsense
T'as frotté ton petit nez
You rubbed your little nose
Et t'as ri
And you laughed
Tu jouais les affranchies
You played the liberated role
Sans chichis
Without fuss
La nuit que je t'ai connue
The night I met you
T'étais nue
You were naked
T'aimais pas un sous vaillant
You didn't love a single cent
Sauf ton corps
Except your body
Mais ton corps c'était payant
But your body was for sale
Un trésor
A treasure
Un trésor que tu donnais
A treasure that you gave away
Comme on vide son port'-monnaie
Like emptying your wallet
Dans la main d'un plus paumé
Into the hand of some bum
Ça va ça vient
Ça va ça vient
Depuis tout ce qu'on s'est donné
Since all we've given each other
De bonheur
Of happiness
Pour s'le dire on se retenait
We held back from telling each other
La pudeur
Out of modesty
Mais ton corps c'était payant
But your body was for sale
Un trésor
A treasure
T'aimais pas un sous vaillant
You didn't love a single cent
Sauf ton corps
Except your body
T'es plus jolie que jamais
You're more beautiful than ever
Sauf ton cœur
Except for your heart
Ton cœur n'a plus la chaleur
Your heart no longer has the warmth
Que j'aimais
That I loved
Il bat au rythme du fric
It beats to the rhythm of money
Il vit à l'ombre des flics
It lives in the shadow of the cops
Il ne dit plus aux copains
It no longer says to my friends
Ça va ça vient
Ça va ça vient
Si tu l'laissais réchapper
If you would let it escape
Du frigo
The refrigerator
Je saurais le rattraper
I would know how to catch it
Tout de go
Right away
Même s'il n'a plus la chaleur
Even if it no longer has the warmth
Que j'aimais
That I loved
T'es plus jolie que jamais
My dear, you're more beautiful than ever





Writer(s): Boby Lapointe


Attention! Feel free to leave feedback.