Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garden In My Room
Сад в моей комнате
There's
a
garden
in
my
room
В
моей
комнате
есть
сад,
Would
you
like
to
take
a
look?
Хочешь
взглянуть?
There
are
fascinating
things
you'll
find
there
Там
ты
найдешь
удивительные
вещи,
If
you
dare
to
come
inside
Если
осмелишься
войти.
There
is
nothing
I
will
hide
Я
ничего
не
буду
скрывать.
Come
where
there
is
sweet
perfume
Приходи
туда,
где
витает
сладкий
аромат,
In
the
garden
in
my
room
В
сад
в
моей
комнате.
There's
a
garden
in
my
room
В
моей
комнате
есть
сад,
It
has
apples
sweet
and
ripe
В
нем
спелые,
сладкие
яблоки.
If
you'd
like
to
have
a
taste
Если
хочешь
попробовать,
I'll
let
you
Я
позволю
тебе.
Cherries
red
as
they
could
be
Вишни
красные,
как
только
могут
быть,
Such
amazing
things
you'll
see
Ты
увидишь
столько
удивительных
вещей.
Everything
is
in
full
bloom
Все
цветет
пышным
цветом
In
the
garden
in
my
room
В
саду
в
моей
комнате.
It's
not
far
I
can
take
you
there
Это
недалеко,
я
могу
отвести
тебя
туда,
Where
the
air
is
cool
and
dry
Где
воздух
прохладный
и
сухой.
Lay
your
head
on
my
flower
bed
Приляг
на
мою
цветочную
клумбу,
And
I
promise
you
will
never
ever
want
to
say
goodbye
И
я
обещаю,
ты
никогда
не
захочешь
уходить.
It's
not
far
I
can
take
you
there
Это
недалеко,
я
могу
отвести
тебя
туда,
Where
the
air
is
cool
and
dry
Где
воздух
прохладный
и
сухой.
Lay
your
head
on
my
flower
bed
Приляг
на
мою
цветочную
клумбу,
And
I
promise
you
will
never
ever
want
to
say
goodbye
И
я
обещаю,
ты
никогда
не
захочешь
уходить.
There's
a
garden
in
my
room
В
моей
комнате
есть
сад,
Would
you
like
to
take
a
look?
Хочешь
взглянуть?
Rest
your
body
on
my
velvet
roses
Отдохни
на
моих
бархатных
розах.
Once
you've
tasted
my
delights
Как
только
ты
вкусишь
мои
прелести,
Many
days
will
turn
to
nights
Многие
дни
превратятся
в
ночи.
There
is
nothing
you
won't
do
Ты
сделаешь
все,
For
the
garden
in
my
room
Ради
сада
в
моей
комнате.
It's
not
far
Это
недалеко.
It's
not
far
Это
недалеко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Merril Bainbridge
Attention! Feel free to leave feedback.