Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Original
Traducción
Оригинал
Перевод
And
the
merry-go-round
И
карусель
крутится,
Even
tho
I'm
broke
Даже
если
я
на
мели,
I
know
I′m
still
a
child
Я
знаю,
что
я
всё
ещё
ребёнок,
At
the
bone,
cause
that
merry
go
round
До
мозга
костей,
потому
что
эта
карусель
крутится,
Even
tho
I'm
on
my
own
Даже
если
я
сам
по
себе,
I'll
always
be
a
child
Я
всегда
буду
ребёнком,
At
the
bone
До
мозга
костей.
And
the
merry-go-round
И
карусель
крутится,
Even
tho
I′m
broke
Даже
если
я
на
мели,
I
know
I′m
still
a
child
Я
знаю,
что
я
всё
ещё
ребёнок,
At
the
bone,
cause
that
merry
go
round
До
мозга
костей,
потому
что
эта
карусель
крутится,
Even
tho
I'm
on
my
own
Даже
если
я
сам
по
себе,
I′ll
always
be
a
child
Я
всегда
буду
ребёнком,
At
the
bone
До
мозга
костей.
See,
when
I
was
a
kid,
I
be
staring
at
PBS
Видишь,
когда
я
был
ребенком,
я
смотрел
PBS,
Or
playing
tag
at
recess,
feeling
no
need
to
be
stressed
Или
играл
в
салочки
на
переменах,
не
чувствуя
необходимости
напрягаться.
Could
get
whatever
I
want
with
just
a
simple
request
Мог
получить
все,
что
захочу,
по
простой
просьбе,
Playing
the
part
with
no
rest
and
come
on
in
refreshed
Играл
свою
роль
без
отдыха
и
приходил
обновленным.
'Casue
life′s
a
gift
and
I
saw
it
as
a
blessing
Потому
что
жизнь
— это
дар,
и
я
видел
в
ней
благословение,
Whenever
I
went
wrong,
we
moved
on
and
learned
a
lesson
Когда
я
ошибался,
мы
шли
дальше
и
извлекали
урок.
I
never
felt
the
need
to
take
a
hit
or
blow
the
rezin
Я
никогда
не
чувствовал
необходимости
затянуться
или
выкурить
косяк,
But
now
the
feeling's
gone,
as
if
I
was
just
messing?
Но
теперь
это
чувство
исчезло,
как
будто
я
просто
играл?
And
things
have
changed,
now
that
I
am
17
И
все
изменилось,
теперь,
когда
мне
17,
I
start
to
realize
that
people
often
never
dream
Я
начинаю
понимать,
что
люди
часто
не
мечтают.
Sad
to
question
how
more
on
why
we
disagree
Грустно
задаваться
вопросом,
почему
мы
так
часто
не
согласны,
And
why
we
so
mean,
I′m
wondering
why
so
few
people
have
had
a
dream
И
почему
мы
такие
злые,
мне
интересно,
почему
так
мало
людей
мечтали.
And
I'm
wishing
that
it
will
just
all
slow
down
И
я
желаю,
чтобы
все
замедлилось,
I'm
just
trying
to
forget
all
that
I
know
now
Я
просто
пытаюсь
забыть
все,
что
знаю
сейчас.
That′s
why
I
breath
in
slow
and
let
the
smoke
blow
out
Вот
почему
я
медленно
вдыхаю
и
выдыхаю
дым,
So
pass
to
the
left
until
that
green
go
brown
Так
что
передавай
налево,
пока
эта
зелень
не
станет
коричневой.
And
the
merry-go-round
И
карусель
крутится,
Even
tho
I′m
broke
Даже
если
я
на
мели,
I
know
I'm
still
a
child
Я
знаю,
что
я
всё
ещё
ребёнок,
At
the
bone,
cause
that
merry
go
round
До
мозга
костей,
потому
что
эта
карусель
крутится,
Even
tho
I′m
on
my
own
Даже
если
я
сам
по
себе,
I'll
always
be
a
child
Я
всегда
буду
ребёнком,
At
the
bone
До
мозга
костей.
And
the
merry-go-round
И
карусель
крутится,
Even
tho
I′m
broke
Даже
если
я
на
мели,
I
know
I'm
still
a
child
Я
знаю,
что
я
всё
ещё
ребёнок,
At
the
bone,
cause
that
merry
go
round
До
мозга
костей,
потому
что
эта
карусель
крутится,
Even
tho
I′m
on
my
own
Даже
если
я
сам
по
себе,
I'll
always
be
a
child
Я
всегда
буду
ребёнком,
At
the
bone
До
мозга
костей.
La
la,
lalalala
la
la
Ла
ла,
лалалала
ла
ла
Lalalala
la
la
Лалалала
ла
ла
Lalalala
la
la
Лалалала
ла
ла
Yo,
I
throw
it
back
a
couple
years,
just
for
a
minute
Йоу,
я
возвращаюсь
на
пару
лет
назад,
всего
на
минуту,
Spin
it
like
a
record,
play
it
back
until
the
finish
Кручу
это
как
пластинку,
проигрываю
до
конца.
Listen
to
me
tell
it,
lemme
reminisce
Послушай,
как
я
расскажу,
позволь
мне
вспомнить,
See,
it
was
forth
grade
when
I
first
exceeded
limits
Видишь
ли,
это
был
четвертый
класс,
когда
я
впервые
перешел
границы.
Oh,
I
got
suspended,
shouts
to
Chancelor
Bennett
О,
меня
отстранили,
привет
Ченселору
Беннетту,
Teachers
acting
offended,
really
they
just
pretending
Учителя
притворяются
оскорбленными,
на
самом
деле
они
просто
притворяются.
My
parents
on
my
ass
saying
to
pick
who
my
friends
is
Мои
родители
наседали
на
меня,
говоря,
чтобы
я
выбрал,
кто
мои
друзья,
Sit
with
it
repentant,
man,
I
never
understood
Сижу
раскаиваясь,
чувак,
я
никогда
не
понимал,
How
could
all
this
punishment
possibly
lead
to
good?
Как
все
это
наказание
может
привести
к
добру?
Fuck
a
time
out,
I'mma
live
it
how
I
should
К
черту
тайм-аут,
я
буду
жить
так,
как
должен,
I
dipped
out,
while
I
hid
my
head
under
my
hood
Я
сбежал,
спрятав
голову
под
капюшоном,
Hoping
nobody
could
see
me
peacing
to
Hollywood
Надеясь,
что
никто
не
увидит,
как
я
сваливаю
в
Голливуд.
And
it
has
been
like
a
dream,
I
just
haven′t
woke
up
И
это
было
как
сон,
я
просто
не
проснулся,
It′s
time
to
grow
up,
hopefully
before
I
blow
up
Пора
взрослеть,
надеюсь,
до
того,
как
я
взорвусь.
You
know
what?
I
just
keep
on
giving
no
fucks
Знаешь
что?
Мне
просто
все
равно,
Cause
if
the
living
isn't
great,
then
you
should
probably
smoke
up
Потому
что
если
жизнь
не
прекрасна,
то
тебе,
наверное,
стоит
покурить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.