Lyrics and translation Mert Şenel - Şaraplar ve Kadınlar
Şaraplar ve Kadınlar
Вино и женщины
Şaraplar
ve
kadınlar,
nereye
gittiğini
bilmeyen
adımlar
Вино
и
женщины,
шаги,
не
знающие,
куда
идут
Yine
kendimi
dağıtcam,
gelip
kurtar
hadi
beni
gün
batımından
Я
снова
потеряю
себя,
приди
и
спаси
меня
от
заката
Şaraplar
ve
kadınlar,
nereye
gittiğini
bilmeyen
adımlar
Вино
и
женщины,
шаги,
не
знающие,
куда
идут
Yine
kendimi
dağıtcam,
gelip
kurtar
hadi
beni
gün
batımından
Я
снова
потеряю
себя,
приди
и
спаси
меня
от
заката
Şaraplar
ve
kadınlar,
nereye
gittiğini
bilmeyen
adımlar
Вино
и
женщины,
шаги,
не
знающие,
куда
идут
Yine
kendimi
dağıtcam,
gelip
kurtar
hadi
beni
gün
batımından
Я
снова
потеряю
себя,
приди
и
спаси
меня
от
заката
Ben
ne
yaptığımı
biliyo
muyum
sanki
Знаю
ли
я
вообще,
что
делаю?
Neyse
doğru
yolda
gidiyorumdur
belki
Ну,
возможно,
я
на
правильном
пути
İçimde
kendi
dünyasına
yabancı
biri
var
Внутри
меня
есть
кто-то
чужой
своему
миру
Bi′
konuşsa
neler
anlatcak
sana,
zamanı,
yeri
var
Если
бы
он
заговорил,
что
бы
он
тебе
рассказал,
есть
время
и
место
для
этого
Olmak
istediğim
bi'
ben
var
Есть
тот,
кем
я
хочу
быть
Bi′
de
olmaya
çalışırken
tükenen
biri
И
тот,
кто
истощается,
пытаясь
им
стать
İçimde
fırtınalar
kopmuştu
durgunken
bile
Внутри
меня
бушевали
бури,
даже
когда
я
был
спокоен
Tanımadığım
evlerde
buldum
kendimi
Я
находил
себя
в
незнакомых
домах
Acaba
bi'
kere
de
kendime
mi
hesap
sorsam?
Может
быть,
мне
стоит
спросить
с
себя
хоть
раз?
Uğraş,
çabala
ve
kes
at
sonra
Старайся,
делай
и
потом
бросай
всё
Olması
gerektiği
gibi
her
şey
de
Всё
как
должно
быть
Bi'
tek
ben
mi
tezat
yoksa?
Неужели
только
я
такой
противоречивый?
Ah,
dayananam
Ах,
я
не
выдерживаю
Bu
sefer
korku
saldı,
çok
bunaldım
В
этот
раз
на
меня
напал
страх,
мне
очень
тяжело
Bir
mucize
olsun
tanrım
Пусть
случится
чудо,
Боже
Şaraplar
ve
kadınlar,
nereye
gittiğini
bilmeyen
adımlar
Вино
и
женщины,
шаги,
не
знающие,
куда
идут
Yine
kendimi
dağıtcam,
gelip
kurtar
hadi
beni
gün
batımından
Я
снова
потеряю
себя,
приди
и
спаси
меня
от
заката
Şaraplar
ve
kadınlar,
nereye
gittiğini
bilmeyen
adımlar
Вино
и
женщины,
шаги,
не
знающие,
куда
идут
Yine
kendimi
dağıtcam,
gelip
kurtar
hadi
beni
gün
batımından
Я
снова
потеряю
себя,
приди
и
спаси
меня
от
заката
Artık
umursadığım
her
şey
değişti
Всё,
что
меня
волновало,
изменилось
Sanki
dünyada
tek
başımaymışım
gibi
Как
будто
я
один
в
этом
мире
Bi′
ses
yok
ya
da
varlığımı
hisseden
biri
Нет
ни
звука,
ни
того,
кто
чувствует
мое
присутствие
Kendi
adımlarını
takip
edip
yürü
Следуй
своим
шагам
и
иди
Geride
kalma,
kendini
tanımadıkça
çok
zor
derine
dalmak
Не
отставай,
пока
не
узнаешь
себя,
трудно
нырять
глубоко
Şansını
yarat,
yol
yok
yeniden
aptal,
seni
sen
anla,
yeni
kadınlar,
yeni
şaraplar
Создай
свой
шанс,
нет
пути
назад,
глупец,
пойми
себя,
новые
женщины,
новые
вина
Belki
uyandırır
seni
seraptan,
kimisi
güzellikten
ibarettir
burda,
kimisi
laftan
Может
быть,
это
разбудит
тебя
от
миража,
некоторые
здесь
лишь
для
красоты,
некоторые
для
слов
Konuşmak
da
sıkıntı,
şimdi
gözlerimden
oku
Говорить
тоже
проблема,
теперь
читай
по
моим
глазам
Kalmak
için
azım
ama
gitmek
için
çok
Мне
мало,
чтобы
остаться,
но
слишком
много,
чтобы
уйти
Savaşmaya
hazır
değilim,
barışmaya
da
yokum
Я
не
готов
сражаться,
и
не
хочу
мириться
Elini
üstümden
çek,
yalnızlığa
alışmayana
dokun
Убери
свою
руку
с
меня,
трогай
того,
кто
не
привык
к
одиночеству
Ah,
dayananam
Ах,
я
не
выдерживаю
Bu
sefer
korku
saldı,
çok
bunaldım
В
этот
раз
на
меня
напал
страх,
мне
очень
тяжело
Bir
mucize
olsun
tanrım
Пусть
случится
чудо,
Боже
Şaraplar
ve
kadınlar,
nereye
gittiğini
bilmeyen
adımlar
Вино
и
женщины,
шаги,
не
знающие,
куда
идут
Yine
kendimi
dağıtcam,
gelip
kurtar
hadi
beni
gün
batımından
Я
снова
потеряю
себя,
приди
и
спаси
меня
от
заката
Şaraplar
ve
kadınlar,
nereye
gittiğini
bilmeyen
adımlar
Вино
и
женщины,
шаги,
не
знающие,
куда
идут
Yine
kendimi
dağıtcam,
gelip
kurtar
hadi
beni
gün
batımından
Я
снова
потеряю
себя,
приди
и
спаси
меня
от
заката
Şaraplar
ve
kadınlar,
nereye
gittiğini
bilmeyen
adımlar
Вино
и
женщины,
шаги,
не
знающие,
куда
идут
Yine
kendimi
dağıtcam,
gelip
kurtar
hadi
beni
gün
batımından
Я
снова
потеряю
себя,
приди
и
спаси
меня
от
заката
Şaraplar
ve
kadınlar,
nereye
gittiğini
bilmeyen
adımlar
Вино
и
женщины,
шаги,
не
знающие,
куда
идут
Yine
kendimi
dağıtcam,
gelip
kurtar
hadi
beni
gün
batımından
Я
снова
потеряю
себя,
приди
и
спаси
меня
от
заката
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.