Merwan Rim - Mots d'ivresse - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Merwan Rim - Mots d'ivresse




Mots d'ivresse
Drunken Words
Des mots, des mots que l'on se dit,
Words, words that we say to each other,
Des mots que l'on reprend,
Words that we repeat,
Des mots que l'on oublie un jour
Words that we forget one day
Et puis souvent des mots que l'on a pas toujours au bon moment.
And often words that we don't always have at the right time.
Des mots, des mots pour se parler,
Words, words to talk to each other,
De la pluie et du vent,
Of the rain and the wind,
Des mots de poésie, des mots tout simplement,
Words of poetry, words simply,
Pour pouvoir se frayer un chemin dans le temps.
To be able to find a way through time.
Des mots sans être les derniers,
Words without being the last,
Sont les mots d'une vie des mots qu'on veut crier,
Are the words of a life words we want to shout,
Des mots qu'on a compris,
Words we have understood,
Des mots comme dans le coeur des amants.
Words like in the hearts of lovers.
Et puis, et puis les mots d'ivresse, Qui fusent à la vitesse d'un esprit qui s'affole
And then, and then the words of drunkenness, That fuse at the speed of a mind that's going wild
Des mots qu'on a pas eu sur le banc des écoles,
Words we didn't have on the school bench,
Et dont on se souvient
And which we remember
Des mots qui a demi sonnent faux,
Words that half sound false,
Des lames et des couteaux,
Of blades and knives,
Des mots couverts de sang.
Words covered in blood.
Des mots d'un autre temps,
Words from another time,
Qui consumment et qui blessent,
That consume and hurt,
Des mots qui disparaissent
Words that disappear
Des mots sans être les derniers,
Words without being the last,
Sont les mots d'une vie,
Are the words of a life,
Des mots qu'on veut crier,
Words we want to shout,
Des mots qu'on a compris,
Words we have understood,
Des mots comme on en lit à la fin des romans.
Words like you read at the end of novels.
Puis un jour le mot de trop,
Then one day the word too much,
Le mot qui fait défaut,
The word that is missing,
Le mot que l'on regrette,
The word you regret,
Mais qu'importe on s'entête à croire que l'important,
But no matter how we persist in believing that what is important,
C'est d'avoir le dernier mot;
Is to have the last word;





Writer(s): Chassagne Nicolas Olivier


Attention! Feel free to leave feedback.