Mery Spolsky - Nie Umiem Mówić Nie (fragment audiobooka "Jestem Marysia i chyba się zabiję dzisiaj") - translation of the lyrics into German




Nie Umiem Mówić Nie (fragment audiobooka "Jestem Marysia i chyba się zabiję dzisiaj")
Ich kann nicht Nein sagen (Fragment aus dem Hörbuch "Ich bin Marysia und ich bringe mich heute wohl um")
Nie umiem mówić "nie" i Nosowska o tym wie
Ich kann nicht "Nein" sagen und Nosowska weiß das
Gra mi co dzień
Sie spielt es mir jeden Tag vor
Nie, nie, nie to nie
Nein, nein, nein, das ist es nicht
Chciałabym jak ona mieć granicę na "N"
Ich wünschte, ich könnte wie sie eine Grenze bei "N" haben
Mówić: "nie proszę pana
Sagen: "Nein, mein Herr"
Mówić: "nie to nie ten"
Sagen: "Nein, das ist nicht der Richtige"
Gdy ktoś pyta, czy ten kolor jest ok
Wenn jemand fragt, ob diese Farbe okay ist
Mówię: "tak, tak, tak, tak"
Sage ich: "Ja, ja, ja, ja"
Chociaż przecież wolę czerń
Obwohl ich doch Schwarz bevorzuge
Gdy ktoś pyta, czy może teraz wejść mi na głowę z butami
Wenn jemand fragt, ob er mir jetzt mit Schuhen auf den Kopf steigen kann
Ja mówię: "śmiało, wejdź"
Sage ich: "Nur zu, steig drauf"
Budzik mówi do mnie: "wstań"
Der Wecker sagt zu mir: "Steh auf"
Umówiłam się ze sobą, że tym razem będzie (tak, tak, tak, tak)
Ich habe mit mir selbst ausgemacht, dass es diesmal so sein wird (ja, ja, ja, ja)
Jednak coś w środku mówi: "jeszcze chwilka", biała pierzynka nie umie mówić nie (debilka)
Doch etwas in mir sagt: "Noch einen Moment", die weiße Bettdecke kann nicht nein sagen (Idiotin)
Lipcowa noc, w dłoni piwo, etykieta przodem
Eine Julinacht, ein Bier in der Hand, Etikett nach vorne
Jakim cudem trzymam piwo, jeśli chciałam wodę?
Wie zum Teufel halte ich ein Bier, wenn ich Wasser wollte?
Koleżanka poprosiła, mówi: "co, nie będziesz piła?"
Eine Freundin bat mich, sagt: "Was, du trinkst nicht mit?"
I jej też nie odmówiłam
Und auch ihr habe ich nicht abgesagt
Sytuacja powtarza się cyklicznie
Die Situation wiederholt sich zyklisch
W domu władca, a za bramą tak, tak, tak
Zuhause die Herrin, und draußen vor dem Tor ja, ja, ja
Spacja wciska się w umyśle
Eine Leertaste drängt sich in den Verstand
To doradca, chyba lepiej milczeć
Das ist ein Ratgeber, vielleicht ist es besser zu schweigen
Bywa gorzej, obok siedzi typ
Es kommt schlimmer, neben mir sitzt ein Typ
Ma zamiary wobec mnie
Er hat Absichten mit mir
Ja nie umiem mówić "nie"
Ich kann nicht "Nein" sagen
On chce usta do ust
Er will Mund an Mund
Zmieniam szybko gust
Ich ändere schnell meinen Geschmack
Zabeczałam głośne "meee"
Ich blökte ein lautes "Mähhh"
Zamiast powiedzieć: "pierdol się"
Anstatt zu sagen: "Fick dich"
Nie!
Nein!
Nie! Pierdol się
Nein! Fick dich
Nie
Nein
Nie!
Nein!
Nie! Pierdol się
Nein! Fick dich
(Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Nie
Nein
(Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Siadam na fotelu, chcę neon na palcu
Ich setze mich in den Sessel, ich will Neon auf dem Finger
Ona mówi mi: "żółty to nie bardzo"
Sie sagt zu mir: "Gelb ist nicht so toll"
"Może być niebieski?"
"Darf es Blau sein?"
Tak, tak, tak
Ja, ja, ja
Lecą w duchu łezki, niebieski jest lamerski
Innerlich fließen Tränchen, Blau ist lahm
Albo czemu jest tak, oglądam Pinteresta
Oder warum ist das so, ich schaue auf Pinterest
Fryzur propozycje, chciałam taki zestaw
Frisurenvorschläge, ich wollte so einen Look
Krótkie, z grzywką, jak u tej Japonki
Kurz, mit Pony, wie bei dieser Japanerin
Wychodzę w długich falach
Ich komme mit langen Wellen raus
Co się odpierdala?
Was zum Teufel geht hier ab?
Sytuacja powtarza się cyklicznie
Die Situation wiederholt sich zyklisch
Czarna owca chciałaby być biała, ała
Das schwarze Schaf möchte weiß sein, aua
Spacja wciska się w umyśle
Eine Leertaste drängt sich in den Verstand
Asertywność boli czasem, ała, ała
Durchsetzungsvermögen tut manchmal weh, aua, aua
Czasem mam odrobinę werwy
Manchmal habe ich ein bisschen Elan
Wybieram majtki w sklepie z printem zebry
Ich wähle im Laden Höschen mit Zebramuster
Już przy kasie, wszystko zgodnie z planem
Schon an der Kasse, alles nach Plan
Nagle ona mówi: "weź te bawełniane"
Plötzlich sagt sie: "Nimm die aus Baumwolle"
Pojebane
Beschissen
Nie!
Nein!
Nie! Pojebane
Nein! Beschissen
Nie
Nein
Nie!
Nein!
Nie! Pojebane
Nein! Beschissen
(Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Nie
Nein
(Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Nie umiem mówić "nie" i Nosowska o tym wie
Ich kann nicht "Nein" sagen und Nosowska weiß das
Gra mi co dzień
Sie spielt es mir jeden Tag vor
Nie, nie, nie to nie
Nein, nein, nein, das ist es nicht
Chciałabym jak ona mieć granicę na "N"
Ich wünschte, ich könnte wie sie eine Grenze bei "N" haben
Mówić: "nie proszę pana
Sagen: "Nein, mein Herr"
Mówić: "nie to nie ten"
Sagen: "Nein, das ist nicht der Richtige"
Gdy ktoś pyta, czy ten kolor jest ok
Wenn jemand fragt, ob diese Farbe okay ist
Mówię: "tak, tak, tak, tak"
Sage ich: "Ja, ja, ja, ja"
Chociaż przecież wolę czerń
Obwohl ich doch Schwarz bevorzuge
Gdy ktoś pyta, czy może teraz wejść mi na głowę z butami
Wenn jemand fragt, ob er mir jetzt mit Schuhen auf den Kopf steigen kann
Ja mówię: "śmiało, wejdź"
Sage ich: "Nur zu, steig drauf"
Co mnie podkusiło, aby kiwać od góry do dołu, zamiast z boku na bok?
Was hat mich bloß geritten, mit dem Kopf zu nicken, anstatt ihn zu schütteln?
Nie rozumiem, czemu mózg mi tak robi
Ich verstehe nicht, warum mein Gehirn das mit mir macht
Ale zauważyłam, że tendencja wypuszczania z ust słowa "nie"
Aber ich habe bemerkt, dass die Tendenz, das Wort "Nein" auszusprechen
Wzrasta proporcjonalnie do poziomu poznania danej jednostki
Proportional zum Bekanntheitsgrad der jeweiligen Person steigt
Oznacza to, że jeśli znam kogoś już z 10 lat i stale utrzymujemy kontakt
Das bedeutet, wenn ich jemanden schon seit 10 Jahren kenne und wir ständig Kontakt haben
To jest szansa, że będę umiała powiedzieć, że nie lubię pizzy z ananasem
Dann besteht die Chance, dass ich sagen kann, dass ich keine Pizza mit Ananas mag
Jednak, jeśli byłoby to świeże spotkanie i wirujący chaos
Wenn es sich jedoch um ein frisches Treffen handelt und ein wirbelndes Chaos
Nowych imion, koszul, zapachów
Neuer Namen, Hemden, Gerüche
Mogę zapewnić wszystkich proroków, że żarłabym ananasa tak, że by mi się uszy trzęsły
Kann ich allen Propheten versichern, dass ich Ananas fressen würde, bis mir die Ohren wackeln
Może nawet bym przyznała, że mi smakuje
Vielleicht würde ich sogar zugeben, dass sie mir schmeckt
Czemu mi tak robi ten mózg mój?
Warum macht mein Gehirn das mit mir?
Przecież można powiedzieć:
Man könnte doch einfach sagen:
"Nie i chuj!"
"Nein, und leck mich!"






Attention! Feel free to leave feedback.