Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Daram Miam
Ich Komme Gerade
من
دارم
میام(من
دارم
میام)
Ich
komme
gerade
(Ich
komme
gerade)
میخوای
بدونی
کجا
تکون
نخور
از
دَمِ
چِشَم
Willst
du
wissen,
wohin?
Beweg
dich
nicht
von
meinen
Augen
weg.
من
کلید
مخت
دستمه
بزار
قفلم
بشه
همه
ی
شهر
Ich
habe
den
Schlüssel
zu
deinem
Verstand,
lass
die
ganze
Stadt
mein
Schloss
sein.
۸ ساله
رو
بیت
کوبیدیم
8 Jahre
haben
wir
auf
den
Beat
gehämmert.
شوخی
نیست
مثل
کاسه
لیسه
Das
ist
kein
Witz,
wie
ein
Speichellecker.
رپ
نکردم
واسه
اینکه
اسمم
بره
رو
بلیط(بلیت)
Ich
habe
nicht
gerappt,
damit
mein
Name
auf
dem
Ticket
steht
(Ticket).
ولی
فک
نکن
تنهام
آوردم
ی
هیئت
و
همرام
Aber
denk
nicht,
ich
bin
allein,
ich
habe
eine
ganze
Delegation
dabei.
اگه
طلبه
شدی
ک
منو
بشناسی
Wenn
du
neugierig
bist,
mich
kennenzulernen,
دلت
و
بده
به
شعرمو
حرفام
Gib
dein
Herz
meinen
Gedichten
und
Worten
hin.
من
همون
بازیکنیم
ک
پیشنهاد
دارم
از
امارات
Ich
bin
derselbe
Spieler,
der
Angebote
aus
den
Emiraten
hat.
ولی
نمیخوره
ب
ما
سطح
کارات
Aber
dein
Arbeitsniveau
passt
nicht
zu
uns.
وقتی
شعر
توی
مغزمه
۱۰۰
ترابایت
پس
Wenn
in
meinem
Kopf
100
Terabyte
an
Gedichten
sind,
dann
من
دارم
میام
، من
دارم
میام
Ich
komme
gerade,
ich
komme
gerade.
بشمار
ببین
همراهم
کیان
Zähl
mal,
wer
bei
mir
ist.
من
دارم
میام
، من
دارم
میام
Ich
komme
gerade,
ich
komme
gerade.
سیگارمو
روشن
کن
از
تو
اتاق
دستمالم
بیار
Zünd
meine
Zigarette
an,
hol
mir
ein
Tuch
aus
dem
Zimmer.
من
دارم
میام...
Ich
komme
gerade...
من
مسیرو
حفظم
ولی
اول
راهمو
راه
پُرِ
پیچه
Ich
kenne
den
Weg
auswendig,
aber
ich
bin
am
Anfang,
und
der
Weg
ist
voller
Kurven.
بیتام
بوی
رپ
میده
ولی
متاسفانه
مغزم
سایکودلیکه
Meine
Beats
riechen
nach
Rap,
aber
leider
ist
mein
Gehirn
psychedelisch.
پس
حرف
میزنم
بات
طوره
دیگه
Also
rede
ich
anders
mit
dir.
بهت
حق
میدم
ک
کار
کنه
گیتت
Ich
gebe
dir
recht,
dass
dein
System
arbeitet
(du
verwirrt
bist).
پیشنهاد
میکنم
هرکی
هنگ
کرده
alt,
delet,
cntrl
و
بگیره
Ich
schlage
vor,
wer
auch
immer
hängt,
drückt
Alt,
Strg,
Entf.
اگه
رپ
نکنم
سرحال
نمیشم
Wenn
ich
nicht
rappe,
fühle
ich
mich
nicht
gut.
پس
دادا
برو
بگو
بچه
هات
بپیچن
Also,
Bruder,
sag
deinen
Jungs,
sie
sollen
abhauen.
تهران
پُرِ
رپ
کنه
ولی
خُب
کیا
طرفدار
رپ
واقعیشن
Teheran
ist
voller
Rapper,
aber
wer
sind
die
Fans
des
echten
Raps?
هرچقدرم
باشن
قَدرِ
ما
نمیشن
Egal
wie
viele
es
sind,
sie
erreichen
nicht
unser
Niveau.
اونا
تو
کفِ
کاسبیشن
پول
و
ک
میبینن
همه
قانع
میشن
Sie
geiern
nach
dem
Geschäft,
wenn
sie
Geld
sehen,
sind
alle
zufrieden.
اضافین
مثل
سر
ساندویچن
Sie
sind
überflüssig
wie
die
Enden
eines
Sandwichs.
بستن
دوره
مصرف
کُلّه
حرفم
اینه
پُرِ
مغزم
میره
خودِ
Sie
haben
sich
zusammengetan,
um
zu
konsumieren.
Mein
ganzes
Gerede
ist:
Mein
Gehirn
ist
voll,
es
geht
direkt
zum
مقصد
نگاه
نکن
تو
ب
من
چپ
مخِ
بد
رد
میده
مدلم
درگیره
Ziel.
Schau
mich
nicht
schief
an.
Mein
Verstand
ist
verrückt,
mein
Modell
ist
kompliziert.
کلماتم
دوره
فَکَم
گیره
تا
وقتی
ک
رو
ماشه
دیتم
میره
Meine
Worte
bleiben
an
meinem
Kiefer
hängen,
bis
mein
Finger
am
Abzug
ist.
هرچی
دارم
کُلّه
شب
تمرینه
این
زیرزمینه
هُتلم
تعطیله
Alles,
was
ich
habe,
ist
das
Training
die
ganze
Nacht.
Das
ist
der
Untergrund,
mein
Hotel
ist
geschlossen.
من
دارم
میام
، من
دارم
میام
Ich
komme
gerade,
ich
komme
gerade.
بشمار
ببین
همراهم
کیان
Zähl
mal,
wer
bei
mir
ist.
من
دارم
میام
، من
دارم
میام
Ich
komme
gerade,
ich
komme
gerade.
سیگارمو
روشن
کن
از
تو
اتاق
دستمالم
بیار
Zünd
meine
Zigarette
an,
hol
mir
ein
Tuch
aus
dem
Zimmer.
بمب
انرژیم
فرجه
بهت
میدم
Ich
bin
eine
Energiebombe,
ich
gebe
dir
eine
Chance.
اگه
گل
زنید
نوک
برزیلم
Wenn
ihr
ein
Tor
schießt,
bin
ich
die
Spitze
Brasiliens.
مهره
ی
جِدیّم
نخبه
بهم
میگن
Ich
bin
eine
ernstzunehmende
Figur,
sie
nennen
mich
Genie.
بلدا
بدن
نمره
ب
استیلم
Die
Kenner
sollen
meinen
Stil
bewerten.
سَمی
تر
از
قرص
برنجیم
، با
ی
جمله
جرت
میدم
Giftiger
als
Reispillen,
mit
einem
Satz
zerreiße
ich
dich.
تک
تک
کلمام
نکته
علمیه
پدیده
برترین
دوره
LG
یَم
Jedes
meiner
Worte
ist
ein
wissenschaftlicher
Punkt,
das
größte
Phänomen
der
LG-Ära
bin
ich.
مرژاک
یعنی...
Merzhak
bedeutet...
ی
لشکر
مُسَلَح
پشت
پرستیژم
Eine
bewaffnete
Armee
hinter
meinem
Prestige.
تازه
خشاب
جا
زدم
ی
ذره
صبرکنی
خورده
بهت
جیگر
Ich
habe
gerade
nachgeladen,
warte
einen
Moment,
es
wird
dich
treffen,
Süße/r
(wörtlich:
Leber).
مخت
پُرِ
ولی
پُرِ
مثل
شیکم
Dein
Kopf
ist
voll,
aber
voll
wie
ein
Bauch.
حالا
ک
زمانش
شده
بهت
میگم
Jetzt,
wo
die
Zeit
gekommen
ist,
sage
ich
es
dir.
من
دارم
میام
و
شک
نکن
ک
پُرِ
فسفرِ
مخ
ترکیدم
Ich
komme
gerade,
und
zweifle
nicht
daran,
mein
explodierender
Verstand
ist
voller
Phosphor.
من
دارم
میام
، من
دارم
میام
Ich
komme
gerade,
ich
komme
gerade.
بشمار
ببین
همراهم
کیان
Zähl
mal,
wer
bei
mir
ist.
من
دارم
میام
، من
دارم
میام
Ich
komme
gerade,
ich
komme
gerade.
سیگارمو
روشن
کن
از
تو
اتاق
دستمالم
بیار
Zünd
meine
Zigarette
an,
hol
mir
ein
Tuch
aus
dem
Zimmer.
من
دارم
میام...
Ich
komme
gerade...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omid Honarvar
Attention! Feel free to leave feedback.