Mes Aieux - 2096 (chanson à boire) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mes Aieux - 2096 (chanson à boire)




Sur la rue De Lorimier, il paraît qu'à tous les soirs
На улице Лоримье, кажется, каждый вечер
Ils refont le monde entier et ils tuent le désespoir
Они переделывают весь мир и убивают отчаяние
Les plus brillants des penseurs réécrivent notre histoire
Самые выдающиеся мыслители переписывают нашу историю
Mais y faut pas se conter de peurs
Но здесь не следует ограничиваться страхами
Ils sont juste venus pour boire
Они просто пришли туда выпить
Amis, amis passons la bouteille
Друзья, друзья, давайте выпьем за бутылку
Amis, amis débouchons le vin
Друзья, друзья давайте выпьем вина
Aujourd'hui c'est déjà la veille
сегодня, это уже было накануне
Amis, amis préparons demain
Друзья, друзья, давайте готовиться к завтрашнему дню
Une petite shot de Caribou pour se mettre un peu mous
Небольшая порция Карибу, чтобы немного размяться
Une petite shot de Blanche de l'île pour la Révolution tranquille
Небольшой снимок Бланш с острова за тихую революцию
Une petite shot de sambuca pour mettre le feu au Canada
Небольшая порция самбуки, чтобы поджечь Канаду
Une petite shot de whisky en souvenir de mononcle Prémi
Небольшая порция виски в память о моем предыдущем дяде
Une petite shot d'Illégale pour le refus global
Небольшой укол незаконности за общий отказ
Une petite shot de martini pour les enfants de Duplessis
Небольшая порция мартини для детей Дюплесси
Du brandy dans notre café pour se rappeler de René
Бренди в нашем кафе, чтобы вспомнить Рене
Un shooter de tequila en souvenir de matante Rosalma
Рюмка текилы в память о матанте Розальме
Amis, amis passons la bouteille
Друзья, друзья, давайте выпьем за бутылку
Amis, amis débouchons le vin
Друзья, друзья давайте откупорим вино
Aujourd'hui c'est déjà la veille
сегодня, это уже было накануне
Amis, amis préparons demain
Друзья, друзья, давайте готовиться к завтрашнему дню
Un petit peu de liqueur d'anis pour octobre 70
Немного анисового ликера на октябрь 70-го года
Pis on retombe dans la bière pour les défaites référendaires
Хуже того, мы вернемся в пивную из-за поражений на референдуме
Une petite shot de porto pour la Nuit des Longs Couteaux
Небольшая порция портвейна на ночь длинных ножей
Une petite shot de Bailey's en souvenir de mononcle Médée
Небольшой снимок от Бейли в память о моем дяде Медее
Une petite shot, encore une shot, pour tous les Patriotes
Еще один маленький выстрел, еще один выстрел, для всех патриотов
On pourrait faire un drame de la défaite des plaines d'Abraham
Из поражения равнин Авраама можно было бы сделать драму
Mais on continue à boire pour ceux qui verront la victoire
Но мы продолжаем пить за тех, кто увидит победу
Et pis une shot de crème de menthe pour tous nos mononcles et pis nos matantes
И еще капельку мятного крема для всех наших однокурсников и еще капельку для наших подружек
Amis, amis passons la bouteille
Друзья, друзья, давайте выпьем за бутылку
Amis, amis débouchons le vin
Друзья, друзья давайте выпьем вина
Aujourd'hui c'est déjà la veille
сегодня, это уже было накануне
Amis, amis préparons demain
Друзья, друзья, давайте готовиться к завтрашнему дню
Une petite shot de kahlua, le stade nous a coûté un bras
Небольшой удар от Калуа, стадион стоил нам руки
Une petite shot de Pernod, paraît que c'était donc beau à l'Expo
Небольшая порция Pernod, я слышал, так красиво было на выставке
Une petite puff de joint pour tous nos problèmes avec les indiens
Небольшая затяжка косяка за все наши проблемы с индейцами
Une petite shot d'Hydromel pour le crash de Mirabel
Небольшая порция медовухи в честь крушения Мирабель
Un petit peu de Tia Maria pour la tempête de verglas
Немного от Тиа Марии для ледяного шторма
Une petite shot de gueuze lambic pour la vente des Nordiques
Небольшая порция гезского ламбика для продажи северянам
Et pis une autre petite shot de rhum pour le prochain référendum
И, что еще хуже, еще один маленький глоток рома для следующего референдума
Une petite shot de vin blanc pour le déluge du Lac-St-Jean
Небольшой бокал белого вина во время наводнения на озере Сен-Жан
(Blanc sur rouge y'a rien qui bouge, mais rouge sur blanc tout fout le camp)
(Белое на Красном-там ничего не движется, но Красное на белом-это все чушь собачья)
Amis, amis vidons la bouteille
Друзья, друзья, давайте опустошим бутылку
Amis, amis c'est déjà le matin
Друзья, друзья, уже утро
Amis, amis la bouteille est morte
Друзья, друзья, бутылка мертва
Amis, amis il n'y a plus de vin
Друзья, друзья вина больше нет
Amis, amis je vous sacre à la porte
друзья, Друзья я выставляю вас за дверь
Amis, amis revenez demain
Друзья, друзья, приходите завтра снова





Writer(s): Stephane Archambault, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin


Attention! Feel free to leave feedback.