Lyrics and translation Mes Aieux - 2096 (chanson à boire)
Sur
la
rue
De
Lorimier,
il
paraît
qu'à
tous
les
soirs
На
улице
Лоримье,
кажется,
каждый
вечер
Ils
refont
le
monde
entier
et
ils
tuent
le
désespoir
Они
переделывают
весь
мир
и
убивают
отчаяние
Les
plus
brillants
des
penseurs
réécrivent
notre
histoire
Самые
выдающиеся
мыслители
переписывают
нашу
историю
Mais
y
faut
pas
se
conter
de
peurs
Но
здесь
не
следует
ограничиваться
страхами
Ils
sont
juste
venus
là
pour
boire
Они
просто
пришли
туда
выпить
Amis,
amis
passons
la
bouteille
Друзья,
друзья,
давайте
выпьем
за
бутылку
Amis,
amis
débouchons
le
vin
Друзья,
друзья
давайте
выпьем
вина
Aujourd'hui
c'est
déjà
la
veille
сегодня,
это
уже
было
накануне
Amis,
amis
préparons
demain
Друзья,
друзья,
давайте
готовиться
к
завтрашнему
дню
Une
petite
shot
de
Caribou
pour
se
mettre
un
peu
mous
Небольшая
порция
Карибу,
чтобы
немного
размяться
Une
petite
shot
de
Blanche
de
l'île
pour
la
Révolution
tranquille
Небольшой
снимок
Бланш
с
острова
за
тихую
революцию
Une
petite
shot
de
sambuca
pour
mettre
le
feu
au
Canada
Небольшая
порция
самбуки,
чтобы
поджечь
Канаду
Une
petite
shot
de
whisky
en
souvenir
de
mononcle
Prémi
Небольшая
порция
виски
в
память
о
моем
предыдущем
дяде
Une
petite
shot
d'Illégale
pour
le
refus
global
Небольшой
укол
незаконности
за
общий
отказ
Une
petite
shot
de
martini
pour
les
enfants
de
Duplessis
Небольшая
порция
мартини
для
детей
Дюплесси
Du
brandy
dans
notre
café
pour
se
rappeler
de
René
Бренди
в
нашем
кафе,
чтобы
вспомнить
Рене
Un
shooter
de
tequila
en
souvenir
de
matante
Rosalma
Рюмка
текилы
в
память
о
матанте
Розальме
Amis,
amis
passons
la
bouteille
Друзья,
друзья,
давайте
выпьем
за
бутылку
Amis,
amis
débouchons
le
vin
Друзья,
друзья
давайте
откупорим
вино
Aujourd'hui
c'est
déjà
la
veille
сегодня,
это
уже
было
накануне
Amis,
amis
préparons
demain
Друзья,
друзья,
давайте
готовиться
к
завтрашнему
дню
Un
petit
peu
de
liqueur
d'anis
pour
octobre
70
Немного
анисового
ликера
на
октябрь
70-го
года
Pis
on
retombe
dans
la
bière
pour
les
défaites
référendaires
Хуже
того,
мы
вернемся
в
пивную
из-за
поражений
на
референдуме
Une
petite
shot
de
porto
pour
la
Nuit
des
Longs
Couteaux
Небольшая
порция
портвейна
на
ночь
длинных
ножей
Une
petite
shot
de
Bailey's
en
souvenir
de
mononcle
Médée
Небольшой
снимок
от
Бейли
в
память
о
моем
дяде
Медее
Une
petite
shot,
encore
une
shot,
pour
tous
les
Patriotes
Еще
один
маленький
выстрел,
еще
один
выстрел,
для
всех
патриотов
On
pourrait
faire
un
drame
de
la
défaite
des
plaines
d'Abraham
Из
поражения
равнин
Авраама
можно
было
бы
сделать
драму
Mais
on
continue
à
boire
pour
ceux
qui
verront
la
victoire
Но
мы
продолжаем
пить
за
тех,
кто
увидит
победу
Et
pis
une
shot
de
crème
de
menthe
pour
tous
nos
mononcles
et
pis
nos
matantes
И
еще
капельку
мятного
крема
для
всех
наших
однокурсников
и
еще
капельку
для
наших
подружек
Amis,
amis
passons
la
bouteille
Друзья,
друзья,
давайте
выпьем
за
бутылку
Amis,
amis
débouchons
le
vin
Друзья,
друзья
давайте
выпьем
вина
Aujourd'hui
c'est
déjà
la
veille
сегодня,
это
уже
было
накануне
Amis,
amis
préparons
demain
Друзья,
друзья,
давайте
готовиться
к
завтрашнему
дню
Une
petite
shot
de
kahlua,
le
stade
nous
a
coûté
un
bras
Небольшой
удар
от
Калуа,
стадион
стоил
нам
руки
Une
petite
shot
de
Pernod,
paraît
que
c'était
donc
beau
à
l'Expo
Небольшая
порция
Pernod,
я
слышал,
так
красиво
было
на
выставке
Une
petite
puff
de
joint
pour
tous
nos
problèmes
avec
les
indiens
Небольшая
затяжка
косяка
за
все
наши
проблемы
с
индейцами
Une
petite
shot
d'Hydromel
pour
le
crash
de
Mirabel
Небольшая
порция
медовухи
в
честь
крушения
Мирабель
Un
petit
peu
de
Tia
Maria
pour
la
tempête
de
verglas
Немного
от
Тиа
Марии
для
ледяного
шторма
Une
petite
shot
de
gueuze
lambic
pour
la
vente
des
Nordiques
Небольшая
порция
гезского
ламбика
для
продажи
северянам
Et
pis
une
autre
petite
shot
de
rhum
pour
le
prochain
référendum
И,
что
еще
хуже,
еще
один
маленький
глоток
рома
для
следующего
референдума
Une
petite
shot
de
vin
blanc
pour
le
déluge
du
Lac-St-Jean
Небольшой
бокал
белого
вина
во
время
наводнения
на
озере
Сен-Жан
(Blanc
sur
rouge
y'a
rien
qui
bouge,
mais
rouge
sur
blanc
tout
fout
le
camp)
(Белое
на
Красном-там
ничего
не
движется,
но
Красное
на
белом-это
все
чушь
собачья)
Amis,
amis
vidons
la
bouteille
Друзья,
друзья,
давайте
опустошим
бутылку
Amis,
amis
c'est
déjà
le
matin
Друзья,
друзья,
уже
утро
Amis,
amis
la
bouteille
est
morte
Друзья,
друзья,
бутылка
мертва
Amis,
amis
il
n'y
a
plus
de
vin
Друзья,
друзья
вина
больше
нет
Amis,
amis
je
vous
sacre
à
la
porte
друзья,
Друзья
я
выставляю
вас
за
дверь
Amis,
amis
revenez
demain
Друзья,
друзья,
приходите
завтра
снова
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephane Archambault, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin
Attention! Feel free to leave feedback.