Mes Aieux - L'héritage - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mes Aieux - L'héritage




L'héritage
The Legacy
J'suis descendu par chez-nous, c'était pour y veiller
I came down to the neighborhood, I was going to check it out
Quand j'suis arrivé là-bas, j'suis allé voir le curé
When I got there, I went to see the priest
À l'enterrement de mon père, j'étais convoqué
I was summoned to my father's funeral
Au salon funéraire, la place est désertée
The funeral home was deserted
Pas de mère, pas de frère, pas de parenté
No mother, no brother, no family
Ils ont d'autres choses à faire, de l'argent à gagner
They have other things to do, money to make
Priez pour sa pauvre âme me dit monsieur le curé
Pray for his poor soul, the priest tells me
J'sais pas trop comment faire, j'vais quand même essayer:
I don't really know how to do it, but I'll try anyway:
Je vous salue Marie, j'm'excuse de déranger
Hail Mary, excuse me for the disturbance
C'est à ce moment-là que le miracle est arrivé
That's when the miracle happened
Le cadavre de mon père se met à se lever
My father's corpse starts to get up
Il me dit: N'aie pas peur, je voudrais te parler
He says, Don't be afraid, I want to talk to you
À c't'heure qu'il est mort, je vais pas me gêner
Now that he's dead, I'm not going to be shy
Pour mon enfance de marde, je l'ai envoyé chier
For my shitty childhood, I told him to fuck off
Il était toujours saoûl pis jamais pour moi
He was always drunk and never there for me
Il me dit: T'es impoli mais au moins tu t'es pointé
He says, You're rude but at least you showed up
Je ferai donc de toi mon unique héritier
So I'll make you my sole heir
Prends ma bouteille de fort, c'est tout c'que j'ai à léguer
Take my bottle of spirits, it's all I have to bequeath
Prends bien garde mon fils, n'en prends pas de gorgée
Be careful, my son, don't take a sip
Cette bouteille est maudite, elle n'est jamais vidée
This bottle is cursed, it is never emptied
Il y a dans ce flacon toute ma vie gâchée
There is in this vial all my wasted life
Juste pour le contredire, j'en ai pris une gorgée
Just to contradict him, I took a sip
Je ne suis pas comme toi, je saurai m'arrêter
I'm not like you, I'll know how to stop
Je saurai m'arrêter après une autre gorgée
I will know how to stop after another sip
Je saurai m'arrêter, encore une autre gorgée
I will know how to stop, one more sip
Encore une autre gorgée
One more sip
Encore une autre gorgée
One more sip
Encore une autre
One more





Writer(s): Stephane Archambault, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet


Attention! Feel free to leave feedback.