Lyrics and translation Mes Aieux - Sur le bord de la rivière rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur le bord de la rivière rouge
На берегу Красной реки
Elle
était
partie
vers
six
heures
et
demie
faire
Ты
ушла
около
половины
седьмого,
как
всегда,
Sa
promenade
de
tous
les
jours
На
свою
ежедневную
прогулку.
Elle
s'était
vêtue
de
son
pardessus
avec
son
foulard
Ты
надела
пальто,
накинула
платок
Et
ses
bottes
de
velours
И
бархатные
сапожки.
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
На
берегу
Красной
реки.
Elle
a
un
visage
d'ange
et
un
regard
étrange
У
тебя
ангельское
личико
и
странный
взгляд,
Un
mélange
de
haine
et
d'amour
Смесь
ненависти
и
любви.
Tous
les
gars
des
environs
voudraient
lui
relever
son
jupon
Все
парни
в
округе
мечтают
заглянуть
тебе
под
юбку,
Mais
quand
on
la
voit
on
fait
demi-tour
Но,
увидев
тебя,
разворачиваются
и
уходят.
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
На
берегу
Красной
реки
On
est
allé
se
promener
Мы
пошли
гулять.
Moi
je
ne
suis
pas
peureux
Я
не
из
трусливых,
J'en
suis
même
presqu'amoureux
et
Я
почти
влюблен,
и,
Comme
un
espion
je
la
suis
pour
savoir
pour
qui,
pourquoi
Словно
шпион,
я
иду
за
тобой,
чтобы
узнать,
для
кого,
почему
Elle
se
cache
dans
le
bois
et
ne
revient
qu'au
petit
jour
Ты
прячешься
в
лесу
и
возвращаешься
только
на
рассвете.
Et
je
la
suis,
je
la
traque,
mais
ses
pieds
connaissent
le
sol
И
я
иду
следом,
я
выслеживаю,
но
твои
ноги
знают
землю,
Et
la
forêt
lui
appartient
И
лес
принадлежит
тебе.
Elle
en
connaît
tous
les
détours
Ты
знаешь
все
его
тропинки,
Et
je
cours
pourtant
elle
marche
И
я
бегу,
но
ты
идешь,
On
dirait
qu'elle
flotte,
qu'elle
vole
Ты
словно
паришь,
летишь,
Et
ma
prudence
me
rappelle
qu'au
ciel
décline
l'astre
du
jour
И
моя
осторожность
напоминает
мне,
что
дневное
светило
уже
клонится
к
закату.
Tout
près
de
la
rivière,
y'a
une
petite
clairière
У
самой
реки
есть
небольшая
поляна,
Elle
s'y
assoit
pour
faire
un
feu
Ты
садишься
там,
чтобы
разжечь
огонь.
J'ai
voulu
m'approcher
Я
хотел
подойти
ближе,
Une
branche
a
craqué
et
son
regard
a
trouvé
mes
yeux
Но
ветка
хрустнула,
и
твой
взгляд
упал
на
меня.
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
На
берегу
Красной
реки
On
est
allé
se
promener
Мы
пошли
гулять.
Devinez
ce
qu'on
a
trouvé
Угадай,
что
мы
нашли?
Elle
m'a
fait
un
sourire,
m'a
fait
signe
de
venir
Ты
улыбнулась
мне,
поманила
подойти,
Et
sans
un
mot
elle
a
ôté
son
manteau
И
без
слов
сняла
пальто.
Malgré
le
bruit
des
bêtes,
pour
nous
le
temps
s'arrête
Несмотря
на
рычание
зверей,
для
нас
время
остановилось,
Quand
mon
désir
rencontre
sa
peau
Когда
мое
желание
встретило
твою
кожу.
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
На
берегу
Красной
реки
On
est
allé
se
promener
Мы
пошли
гулять.
Devinez
ce
qu'on
a
trouvé
Угадай,
что
мы
нашли?
Près
des
cendres
d'un
feu
de
bois
Рядом
с
пеплом
костра...
Et
nous
nous
sommes
endormis
И
мы
уснули.
Douce
était
la
nuit
mais
je
me
suis
Ночь
была
сладкой,
но
я
Fait
réveiller
par
un
hurlement
de
fou,
des
crocs
dedans
mon
cou
Проснулся
от
дикого
вопля,
клыки
вонзились
в
мою
шею,
J'ai
su
que
pour
moi
il
était
trop
tard
Я
понял,
что
для
меня
всё
кончено.
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
На
берегу
Красной
реки
On
est
allé
se
promener
Мы
пошли
гулять.
Devinez
ce
qu'on
a
trouvé
Угадай,
что
мы
нашли?
Près
des
cendres
d'un
feu
de
bois
Рядом
с
пеплом
костра
Le
cadavre
du
jeune
Gadouas
Труп
молодого
Гадуаса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephane Archambault, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin
Attention! Feel free to leave feedback.