Mes Aieux - Ta mie t'attend - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mes Aieux - Ta mie t'attend




Là-bas l'hirondelle
Там Ласточка
Traverse le ciel
Пересекает небо,
Annonçant la nouvelle
возвещая новости
Chez elle, ta mie t'appelle
Дома тебя зовет твоя крошка
Regarde en avant
Смотри вперед
Tiens bien le volant
Держись крепче за руль
Écoute le vent
Слушай ветер
Chanter ta mie t'attend
Пение твоей крошки ждет тебя
Ça fait six mois que t'es dans un trou
Прошло шесть месяцев с тех пор, как ты был в яме
À trois cent milles de chez vous
В трехстах милях от вашего дома
Su'l'bord de virer fou
Су'л'грань сойти с ума
Six mois à rêver de sa peau
Шесть месяцев мечтать о своей коже
À t'endormir sur sa photo
Чтобы ты заснул на его фотографии
Tu vas la revoir bientôt
Ты скоро увидишь ее снова
T'étais parti bûcher des arbres
Ты ушел рубить деревья
Pour mettre du beurre sur la table
Чтобы положить масло на стол
Mais y reste pus d'arbre
Но там все еще остается древесный гной
T'as assez souffert pour ton salaire
Ты достаточно страдал за свою зарплату,
Enfin la fin de ton calvaire
наконец, конец твоему испытанию
Et t'as la tête légère
И у тебя светлая голова
Ô mon amour, attend mon retour
О, Любовь моя, подожди моего возвращения
Sans faire de détour, j'accours
Не делая объезда, я мчусь
Là-bas l'hirondelle
Там Ласточка
Un clou qui traînait sur l'asphalte
Гвоздь, который волочился по асфальту
Et tous tes plans qui font patate
И все твои дурацкие планы
T'as fait un flat
Ты сделал квартиру
Prochain village, trois milles à pied
Следующая деревня, три мили пешком,
Ça use pas juste les souliers
это изнашивает не только обувь
Ça te fait sacrer
Это делает тебя священным
La première cabane que tu spottes
Первая хижина, которую ты заметишь
C't'une vieille bicoque d'une autre époque
Ты старая сучка из другой эпохи
Et tu frappes à sa porte
И ты стучишься в его дверь
La porte s'ouvre sur une rousse
Дверь открывается на рыжую
Qui dit: Entrez de sa voix douce
Кто говорит: войдите его нежным голосом
Et t'as presque la frousse
И ты почти дрожишь
Ô mon amour, attend mon retour
О, Любовь моя, жди моего возвращения,
Malgré les détours
несмотря на обходные пути
Elle t'offre quelque chose à boire
Она предлагает тебе что-нибудь выпить
Tu lui racontes tes déboires
Ты рассказываешь ему о своих неудачах
Une étincelle au fond des yeux
Искра в глубине глаз
Ton désir joue avec le feu
Твое желание играет с огнем
Loin de tout, en dehors du temps
Вдали от всего, вне времени
Vos corps s'attirent comme des aimants
Ваши тела притягивают друг друга, как магниты
Ton sang s'excite dans tes artères
Твоя кровь бурлит в твоих артериях
Envie de sauter la barrière
Желание перепрыгнуть через барьер
Tiraillé dans le tourbillon
Втянутый в водоворот
Entre l'instinct et la raison
Между инстинктом и разумом
La tête te tourne, pauvre étourdi
Голова у тебя кружится, бедняжка, кружится.
Tu trébuches et tombes dans son lit
Ты спотыкаешься и падаешь в его постель
Qu'est-ce que tu fous dans ses beaux draps?
Какого черта ты делаешь в ее прекрасных простынях?
À quoi tu joues entre ses bras?
Во что ты играешь в его объятиях?
Musique d'enfer, danse adultère
Адская музыка, прелюбодейный танец
Trop tard pour revenir en arrière
Слишком поздно возвращаться назад
En remettant le nez dehors
Высовывая нос наружу
T'es envahi par les remords
Тебя охватили угрызения совести
On t'a jeté un sort
Мы наложили на тебя заклинание
Ta tête est devenue une cage
Твоя голова превратилась в клетку
Dans laquelle est gravée l'image
На котором выгравировано изображение
D'un amour de passage
От мимолетной любви
Pour cacher le mal qui te ronge
Чтобы скрыть зло, которое разъедает тебя
C'est la spirale du mensonge
Это спираль лжи
La troisième plonge
Третий ныряет
Tout penaud, tu reprends ta route
Смущенный, ты возвращаешься на свой путь
Avec ton lourd fardeau de doutes
С твоим тяжелым бременем сомнений
Un oiseau chante, écoute
Поет птица, слушай
Là-bas l'hirondelle
Там Ласточка
Dis ma mie, m'attends-ti, m'attends-ti pas?
Скажи, Крошка моя, ты меня ждешь, ты меня не ждешь?
Et le remords me dévore, me dévorera encore longtemps
И угрызения совести пожирают меня, будут пожирать еще долго





Writer(s): Stéphane Archambault, éric Desranleau, Marie-hélène Fortin, Frédéric Giroux, Marc-andré Paquet


Attention! Feel free to leave feedback.