Lyrics and translation Mes Aieux - Vie de chien
Le
fils
du
Roi
est
tout
fucké
Сын
короля
весь
в
дерьме
S'en
va
s'faire
psychanalyser
Если
он
пойдет
на
психоанализ,
C'est
peut-être
les
joints
qu'il
a
trop
fumés
возможно,
это
суставы,
которые
он
слишком
много
курил
C'est
peut-être
le
stress
accumulé
Возможно,
это
накопившийся
стресс
L'amour
l'écœure
Любовь
вызывает
отвращение
Et
la
vie
lui
fait
peur
И
жизнь
пугает
его
Le
fils
du
Roi
a
pourtant
tout
pour
lui
Однако
у
сына
короля
есть
все
для
него
L'argent,
la
gloire
pis
un
fusil
Деньги,
слава
хуже
винтовки
C'est
une
vie
de
chien
Это
собачья
жизнь
Et
tu
n'y
peux
rien
И
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать
Le
psy
du
fils
du
Roi
perd
la
raison
Психиатр
сына
короля
теряет
рассудок
Sa
fille
vient
de
fuguer
de
la
maison
Его
дочь
только
что
сбежала
из
дома
C'est
peut-être
qu'il
l'avait
trop
couvée
Возможно,
дело
в
том,
что
он
слишком
заботился
о
ней
C'est
peut-être
qu'elle
avait
trop
de
liberté
Возможно,
дело
в
том,
что
у
нее
было
слишком
много
свободы
La
vie
l'écœure
Жизнь
отвратительна
Et
la
mort
lui
fait
peur
И
смерть
пугает
его
Le
psy
du
fils
du
Roi
cherche
à
comprendre
Психиатр
сына
короля
пытается
понять,
Pourquoi
cette
corde
pour
se
pendre
зачем
нужна
эта
веревка,
чтобы
повеситься
C'est
une
vie
de
chien
Это
собачья
жизнь
Et
tu
cours
et
tu
cours
et
tu
cours,
mon
vieux
И
ты
бежишь,
бежишь
и
бежишь,
старина
Et
tu
cours
et
tu
cours
après
ta
queue
И
ты
бежишь
и
бежишь
за
своим
хвостом
La
fille
du
psy
du
fils
du
Roi
court
à
sa
fin
Дочь
психиатра
сына
короля
бежит
до
конца,
Croit
pus
en
rien
sauf
en
son
chien
гной
не
верит
ни
во
что,
кроме
своей
собаки
C'est
peut-être
qu'elle
a
la
tête
trop
pleine
Может
быть,
дело
в
том,
что
у
нее
слишком
забинтована
голова
C'est
peut-être
du
mauvais
sang
dans
ses
veines
Возможно,
это
плохая
кровь
в
его
жилах
La
mort
l'écœure
Смерть-это
отвратительно
Et
l'avenir
lui
fait
peur
И
будущее
пугает
его
La
fille
du
psy
du
fils
du
Roi
est
une
grande
fille
Дочь
психиатра
королевского
сына-большая
девочка
Assez
pour
jouer
avec
des
aiguilles
Достаточно,
чтобы
поиграть
с
иглами
C'est
une
vie
de
chien
Это
собачья
жизнь
Le
chien
d'la
fille
du
psy
du
fils
du
Roi
se
la
coule
douce
Собака
дочери
психиатра
сына
короля
получает
сладкую
течь
Il
vient
de
spotter
une
belle
golden
rousse
Он
только
что
заметил
красивую
золотисто-рыжую
C'est
peut-être
qu'il
a
une
bonne
maîtresse
Может
быть,
дело
в
том,
что
у
него
хорошая
любовница
C'est
peut-être
qu'on
le
laisse
courir
sans
laisse
Может
быть,
дело
в
том,
что
мы
позволяем
ему
бегать
без
поводка
L'avenir
s'en
fout
Будущее
не
волнует
Quand
l'amour
prend
tout
Когда
любовь
забирает
все
Tant
que
dans
l'os
y'a
de
la
moelle
Пока
в
кости
есть
костный
мозг
Cette
vie
de
chien
peut
être
belle
Эта
собачья
жизнь
может
быть
прекрасной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephane Archambault, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet
Attention! Feel free to leave feedback.