MESA - Pēc mums - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MESA - Pēc mums




Saki man "kur palikuši tie laiki?"
Скажи мне", где остались те времена?"
Kad dvēsele dzied trīsot miesai,
Когда душа поет trīsot тела,
Kur palikusi jēga dziesmai,
Где осталась смысл песни,
Tūkstošiem dziesmu, bet neticu nevienai.
Тысячи песен, но не верю ни в одну.
Pasaule griežās ap tevi,
Мир обращается вокруг тебя,
Un TU ar izkārtu mēli,
И ТЫ, высунувшую язык,
Centies skriet tai pa priekšu
Старайся бегать ей вперед
Un nepaspēj, nepaspēj, nepaspēj.
И не успевает, не успевает, не успевает.
Nomok prātu šī mazuma piegarša,
Nomok ум эта mazuma привкус,
Tād nelāga tukšuma sajūta
Однако гадкое чувство пустоты
Iekams, neesi ticis pie kārotā labuma.
Пока, не было у желанного блага.
Diendienīgs paliek ar sevi sarunas,
Diendienīgs остается с себя переговоры,
Joz pakaļ akli sapnim,
Иис за ним слепо мечте,
Kas apmēram pēc nedēļas jau apnicis.
Примерно через неделю уже надоело.
Un tikai tad kad paklupis aiz akmens
И только тогда, когда paklupis за камень
Atskārt' cik tomēr maz ir atlicis.
Atskārt' как, однако, мало осталось.
Kam ir jēga, kas ir laime, kur ir sapnis?
Кому имеет смысл, что такое счастье, где есть мечта?
Jauns telefons vai auto šaudās acis.
Новый телефон или автомобиль šaudās глаза.
Bieži jaucam, jo kādam tas ir izdevīgi
Часто jaucam, потому что кому-то это выгодно
Lai nestāv uz vietas, bet skrien neprātīgs.
Чтобы не стоят на месте, а бегает, как безумный.
Reklāma, reklāma, programē tautu,
Реклама, реклама, programē народов,
Piecu minūšu atmiņa un pat tas jau ir par daudz.
В пяти минутах память и даже это уже много.
Nākamā paaudze par robotiem aug,
Следующего поколения для роботов растет,
Cilvēkam būt viegli, bet cilvēciskam nav.
Человеком быть легко, но cilvēciskam нет.
-- 2x --
-- 2x --
Kopā pazudīs, viss ar mums
Вместе исчезнет, все с нами
Visu ņemam līdz, mēs, pēc mums.
Все берем пока, мы, после нас.
Un tikai paliek nepateiktie vārdi mums,
И остается только nepateiktie имена нам,
Nepabeigtais izlīgums, iztrūkums, visa tumsa.
Незаконченный примирение, дефицит, вся тьма.
Maldīgs
Ошибаться
Priekštats par laimi, nav nekas jauns
Неправильное впечатление, к счастью, нет ничего нового
Izksats, amats, cik pelni un ar ko brauc
Izksats, должность, как пепел, и с кем едет
Ja visa nav, man jau būtu kauns
Если это не все, мне уже было бы стыдно
jau cilvēciņš tu labs, ja cilvēciņš bez naudas
Это уже человечек ты хороший, если человечек без денег
Simts kalpi kalpo sev un viņiem par to maksā
Сто слуги служат себе и им за это платят
Sešas stundas pārvēršas par nulle līdzi kapā
Шесть часов превращается в ноль с собой в могилу
Viena dzīve tik uz priekšu, cel to buru mastā
Одна жизнь, так вперед, cel это парус на мачте
Gan jau ellē arī varēs roka roku mazgāt
И уже в аду, смогут рука руку мыть
Pastāsti man lūdzu, kas paliks pēc tevis
Расскажи мне, пожалуйста, что останется после тебя
Mani neinteresē tavi konti un bilance un drēbes
Меня не интересуют твои счета и баланс и одежды
Gadiem krātā manta egoismu grozā
Накопленный многолетний имущество эгоизм в корзину
Saki, ka es kļūdos un nav pamata domāt.
Скажи, что я ошибаюсь, и нет причин так думать.
Gods man ir devis dzīvi ir mana paradīze
Слава дал мне жизнь, это мой рай
Mana ģimene man apkārt tie ir mani karavīri
Моя семья меня окружают, они мои солдаты
Mana bagātība ir dārgāka par naudu
Мое богатство дороже, чем деньги
Emociju karuselis, te smejos, te raudu
Эмоциональные американские горки, то смеюсь, то плачу
Mana laime ir viņu laime sejā
Мое счастье-это его счастье на лице
Viņu pirmie vārdi, viņas pirmā deja
Их первые слова, ее первый танец
Mana laime ir mana bieza atmiņas klade
Мое счастье, моя толстая тетрадь памяти
Ko paņemšu es līdzi kad pienāks tie gadi
Что возьму я с собой, когда наступят те года
Kopā pazudīs, viss ar mums
Вместе исчезнет, все с нами
Visu ņemam līdz, mēs, pēc mums.
Все берем пока, мы, после нас.
Un tikai paliek nepateiktie vārdi mums,
И остается только nepateiktie имена нам,
Nepabeigtais izlīgums, iztrūkums, visa tumsa.
Незаконченный примирение, дефицит, вся тьма.
-- 2x --
-- 2x --
Visu ņemam līdzi neatstājot neko
Все берем с собой, не оставляя ничего
Kopā pazudīs viss ar mums kad mēs prom
Вместе исчезнет все, что с нами когда мы далеко
Visu ņemam līdzi neatstājot neko
Все берем с собой, не оставляя ничего





Writer(s): Gatis Irbe, Kaspars Jansons, Rūdolfs Budze


Attention! Feel free to leave feedback.