Lyrics and translation MESA - Un Esercito Orizzontale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Esercito Orizzontale
Горизонтальная армия
Nelle
strade
a
senso
unico,
disseminati
come
birilli
На
улицах
с
односторонним
движением,
расставленные
как
кегли,
Aspettare
la
prossima
palla
rotolarci
addosso
Мы
ждем,
когда
следующий
шар
покатится
по
нам.
Dentro
le
biblioteche
delle
università
В
университетских
библиотеках
A
risolvere
equazioni
di
terzo
grado
Решаем
уравнения
третьей
степени
Sul
diventare
grandi
e
forti
О
том,
как
стать
большими
и
сильными
E
non
avere
paura
dei
numeri
И
не
бояться
цифр.
Ma
ci
pensi
che
a
25
anni
tua
madre
si
è
sposata?
А
ты
представляешь,
что
в
25
лет
твоя
мать
вышла
замуж?
Tu
ce
l'hai
un'idea
da
sposare
У
тебя
есть
идея,
за
кого
выйти
замуж,
O
ti
bastano
i
finestrini
dei
treni
Или
тебе
достаточно
окон
поездов,
Guardare
il
piombo
su
Padova
Смотреть
на
свинцовое
небо
над
Падуей
E
respirare,
scostare
i
pianeti
И
дышать,
раздвигать
планеты
Con
la
forza
del
pensiero?
Силой
мысли?
Come
un
esercito
orizzontale
Как
горизонтальная
армия,
Sdraiati
sull'erba
Лежа
на
траве,
Guardiamo
le
nuvole
Мы
смотрим
на
облака,
Nevicarci
addosso
Как
снег
падает
на
нас.
La
noia
ce
l'avete
tutta
quanta
voi
Вся
скука
у
вас,
Come
il
lavoro,
come
il
1900
Как
работа,
как
1900
год,
Come
le
linee
rette
Как
прямые
линии.
Nelle
stanze
da
figlio
unico
В
комнатах
единственных
детей
Impariamo
a
disinnescare
Мы
учимся
обезвреживать
Quelle
bombe
che
non
vanno
al
telegiornale
Те
бомбы,
о
которых
не
говорят
в
новостях.
E
se
ci
avanzerà
del
tempo
И
если
у
нас
останется
время
Tra
una
tesi
e
un
aperitivo
Между
диссертацией
и
аперитивом,
Linkeremo
una
canzone
in
linea
col
nostro
stato
emotivo
Мы
запостим
песню,
соответствующую
нашему
эмоциональному
состоянию.
La
noia
ce
l'avete
tutta
quanta
voi
Вся
скука
у
вас,
Come
il
lavoro,
come
il
1900
Как
работа,
как
1900
год,
Come
le
linee
rette
Как
прямые
линии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federica Messa
Album
Touché
date of release
02-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.