Mesajah - Moc słowa - translation of the lyrics into German

Moc słowa - Mesajahtranslation in German




Moc słowa
Die Macht des Wortes
Ty masz w sobie moc Twoją siłą jest głos W każdy dzień w każdą noc
Du hast diese Kraft in dir, deine Stärke ist die Stimme. Jeden Tag, jede Nacht,
Dbaj aby bliźniemu nie spadł z głowy najmniejszy włos.1.Ważne aby umieć rym składać,
Achte darauf, dass deinem Nächsten kein einziges Haar vom Kopf fällt. 1. Es ist wichtig, Reime schmieden zu können,
Ale ważniejsze jest, aby głupot nie gadać.
Aber wichtiger ist es, keinen Unsinn zu reden.
Bo niektórym ludziom możesz słowem ból zadać.
Denn manchen Menschen kannst du mit Worten Schmerz zufügen.
Dużo trudniej jest im jednak pomagać.
Viel schwieriger ist es jedoch, ihnen zu helfen.
I na duchu wspierać, nie ludzi nabierać
Und sie seelisch zu unterstützen, nicht die Leute hereinzulegen,
Po to żeby tylko kasę z nich zdzierać.
Nur um Geld von ihnen abzuzocken.
Oni Cię słuchają i przy tobie trwają,
Sie hören dir zu und stehen zu dir,
Czasem całe serce i dusze Ci oddają.
Manchmal geben sie dir ihr ganzes Herz und ihre Seele hin.
Boo.
Denn...
Jeśli gadasz, gadaj o tym co się dzieje.
Wenn du redest, rede darüber, was geschieht.
Bo wiem, że tylko szczere słowa mogą nieść nadzieję.
Denn ich weiß, dass nur aufrichtige Worte Hoffnung bringen können.
Ja płynę ze słów, gdzie wiara nie kuleje
Ich fließe mit Worten, wo der Glaube nicht hinkt,
Relacje zimne jak lód, ciepłe słowo je ogrzeje.
Beziehungen, kalt wie Eis, ein warmes Wort wird sie erwärmen.
Yoou. Mam moc! i dzięki niej nadaje, dla ludzi których
Yoou. Ich habe die Macht! Und dank ihr sende ich, für die Menschen, die ich
Szanuję, a mam ich całą zgraję.
Respektiere, und davon habe ich eine ganze Schar.
Daje to co mogę dać i nigdy nie przestaję.
Ich gebe, was ich geben kann, und höre niemals auf.
Ludzie prawdy chcą, a za dużo słyszą bajek.Ej!
Die Leute wollen die Wahrheit, doch sie hören zu viele Märchen. Ey!
Ty masz w sobie mocTwoją siłą jest głosW każdy dzień w każdą noc
Du hast diese Kraft in dir, deine Stärke ist die Stimme. Jeden Tag, jede Nacht,
Dbaj aby bliźniemu nie spadł z głowy najmniejszy włos.2.Po co mówisz coś jeśli zrobić tego co mówisz nie umiesz
Achte darauf, dass deinem Nächsten kein einziges Haar vom Kopf fällt. 2. Warum sagst du etwas, wenn du nicht tun kannst, was du sagst?
Waga słów wielka jest, ciężka jak głaz, ale Ty musisz unieść
Das Gewicht der Worte ist groß, schwer wie ein Fels, aber du musst es heben können.
Jeśli marzysz szacunek mieć i poparcie w swych ludzi tłumie
Wenn du davon träumst, Respekt zu haben und Unterstützung in der Menge deiner Leute,
Żeby mówić coś brother - najpierw musisz to zrozumieć!
Um etwas zu sagen, Bruder - musst du es zuerst verstehen!
Bo muzyka to nie tylko do sprzedania towar
Denn Musik ist nicht nur eine Ware zum Verkaufen,
Który jak nowe ferrari będzie się lansował
Die wie ein neuer Ferrari zur Schau gestellt wird.
Bądź odpowiedzialny za swoje słowa
Sei verantwortlich für deine Worte,
Bo nie słucha ich tylko jedna osoba
Denn nicht nur eine Person hört sie.
Więc poważnie zacznij je traktować
Also fang an, sie ernst zu nehmen,
Bo nie wiesz jak ludzie będą na nie reagować
Denn du weißt nicht, wie die Leute darauf reagieren werden.
Mogą one pomóc komuś
Sie können jemandem helfen,
Mogą go zdołować
Sie können ihn niedermachen,
Mogą nawet zabić albo życie uratować.
Sie können sogar töten oder ein Leben retten.
No booo.
Denn...
Ty masz w sobie mocTwoją siłą jest głosW każdy dzień w każdą noc
Du hast diese Kraft in dir, deine Stärke ist die Stimme. Jeden Tag, jede Nacht,
Dbaj aby bliźniemu nie spadł z głowy najmniejszy włos.3.Ema ziomek tu wszystko od nowa
Achte darauf, dass deinem Nächsten kein einziges Haar vom Kopf fällt. 3. Ema Kumpel, hier alles von Neuem,
Ten rap to ulica
Dieser Rap ist die Straße,
Moi ludzie i towar
Meine Leute und die Ware (Dope/Stoff),
Browar!
Bier!
Blanty, ławka ta sama.
Joints, die gleiche Bank.
Gadka taka pusta gdy bardzo go nie wypuszcza mama
Das Gerede ist so leer, wenn Mama ihn kaum rauslässt.
Brama, klama, ziomek ema ema
Torweg, Knarre (Waffe), Kumpel, ema ema,
Nauczyli ciebie w vivie tego życia co go nie masz
Sie haben dir bei VIVA dieses Leben beigebracht, das du nicht hast.
Zmieniasz sens swojego istnienia
Du änderst den Sinn deiner Existenz,
Pamiętaj prawda tylko z serca i z podziemia.
Denk dran, die Wahrheit kommt nur aus dem Herzen und aus dem Untergrund.
A może moja muza wyda Ci się pusta,
Vielleicht erscheint dir meine Musik leer,
Ale daje siłę tym, którym trafia w gusta.
Aber sie gibt denen Kraft, deren Geschmack sie trifft.
Dla nich to robię bit słowem zdobię
Für sie mache ich das, schmücke den Beat mit Worten,
Ale się zastanowię zanim znów otworzę usta.
Aber ich überlege es mir, bevor ich wieder den Mund aufmache.
A Ty mówisz:
Und du sagst:
"Chodź tu suko, trzęś mi dupą,
"Komm her Schlampe, wackel mit dem Arsch für mich,
Mam koks, alko, hajs.będzie grubo,
Ich hab Koks, Alk, Kohle, es wird heftig,
Widzę - jarasz się moją furą -
Ich seh du stehst auf mein Auto
To dobrze, bo jaram się twoją dziurą".
Das ist gut, denn ich steh auf dein Loch".
A ja mam wyjebane na takie zachowane
Und mir ist solches Verhalten scheißegal,
Dla mnie na pierwszym planie jest kobiet szanowanie
Für mich steht der Respekt vor Frauen an erster Stelle.
Jeśli masz na to inne zdanie
Wenn du anderer Meinung bist,
To mów tak swojej córce i mamie.
Dann sag das so zu deiner Tochter und deiner Mutter.
Boo.
Denn...
Mówisz że ludzie mają Cię szanować
Du sagst, die Leute sollen dich respektieren,
Naucz się lepiej ważyć słowa
Lerne besser, deine Worte abzuwägen.
Stara zasada, dla Ciebie nowa
Alte Regel, für dich neu,
O tym że siła jest tam gdzie głowa
Dass die Stärke dort ist, wo der Kopf ist.
Pod maską siły łatwo się chowa
Unter der Maske der Stärke verbirgt sich leicht
Wszystko co mówi dobra połowa
Alles, was die gute Hälfte sagt.
Chcesz by się Ciebie bali, więc o czym mowa
Du willst, dass sie Angst vor dir haben, also worüber reden wir?
W bezsensie sensem chcesz operować
Im Unsinn willst du mit Sinn operieren.
Ty masz w sobie mocTwoją siłą jest głosW każdy dzień w każdą noc
Du hast diese Kraft in dir, deine Stärke ist die Stimme. Jeden Tag, jede Nacht,
Dbaj aby bliźniemu nie spadł z głowy najmniejszy włos.[x2
Achte darauf, dass deinem Nächsten kein einziges Haar vom Kopf fällt. [x2]





Writer(s): M. R. Diaz, A. Baron


Attention! Feel free to leave feedback.