Meshuggah - Choirs of Devastation - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Meshuggah - Choirs of Devastation




Choirs of Devastation
Хоры Разрушения
Melting hands, as in fear they've ruled
Тающие руки, словно в страхе, которым они правили,
But will not anymore
Но больше не будут.
Determination now only a coagulating fluid
Решимость теперь лишь сворачивающаяся жидкость,
Burning its pathes down the sad soil
Прожигающая свои пути по печальной земле.
Clouds pregnant with heavy rain
Тучи, беременные проливным дождем,
Opens up its portals and pour upon earth,
Открывают свои врата и изливаются на землю,
The moist of a lost childhoods
Влагой потерянного детства,
Embrace as it boil.
Обнимают, пока кипит.
Believe-as you see-the anticipation
Верь, как видишь, предвкушение
Lost in mourning choirs of devastation
Потеряно в скорбных хорах разрушения.
The aimless glow, we thought would never cease
Бесцельное сияние, которое, как мы думали, никогда не прекратится,
Now groan out its renunciation.
Теперь стонет от своего отречения.
Toxic airwaves throwing their corrosion,
Токсичные воздушные волны бросают свою коррозию,
Like patternless meshes over consumed ground.
Словно беспорядочные сети на истерзанную землю.
Earth, blindly-stretch out her maimed arms,
Земля, слепо, простирает свои изувеченные руки,
Only to receive the certainty-there's no help to be found
Только чтобы обрести уверенность - помощи не найти.
No one's to blame as streams of equality washes away,
Никто не виноват, поскольку потоки равенства смывают
The last traces of humanity's existence.
Последние следы существования человечества.
We just sat, like contented denials as abnegation
Мы просто сидели, как довольные отрицания, пока самоотречение
Took its toll in exterminations' enhance.
Брало свое в усилении истребления.
We claimed, the dead would open the eyes of the living,
Мы утверждали, что мертвые откроют глаза живым,
But who's left to exclaim the words-we were right.
Но кто остался, чтобы воскликнуть слова - мы были правы.
Memories of anguish lie as whisper in the heat
Воспоминания о муках лежат шепотом в жаре,
Only bareness observe the last remains float out of sight.
Только пустота наблюдает, как последние останки исчезают из виду.





Writer(s): Tomas Haake, Fredrik Thordendal


Attention! Feel free to leave feedback.