Lyrics and translation Meshuggah - I (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I (Remastered)
Я (Ремастеринг)
I
- this
fractal
illusion
burning
away
all
structure
toward
the
obscene
Я
- эта
фрактальная
иллюзия,
сжигающая
все
структуры
до
отвращения
I
- to
cleanse,
to
purge,
to
breach
eternity
and
smother
all
life
Я
- очищать,
очищать,
прорывать
вечность
и
подавлять
всю
жизнь
Blind
- these
mortal
men
of
clay,
divine
and
dying
in
their
harnessed
form
Слепы
- эти
смертные
люди
из
глины,
божественные
и
умирающие
в
своей
упряжной
форме
I
- this
furnace
of
limitless
hate.
Bestial,
pure
Я
- эта
печь
безграничной
ненависти.
Зверская,
чистая
The
pendulum
swings
semi-attached
to
the
centre
of
all
Маятник
качается,
полуприкреплённый
к
центру
всего
I
drug
these
minds
into
ruin
and
contempt
- the
acid
smoke
of
burning
souls
Я
втягиваю
эти
умы
в
руины
и
презрение
- кислотный
дым
горящих
душ
This
is
an
anomaly.
Disabled.
What
is
true?
Это
аномалия.
Инвалидность.
Что
правда?
Not
destined
for
incarceration.
I
crave
my
nothingness
Не
предназначен
для
заключения.
Я
жажду
своего
небытия
This
illness
that
they
whisper
of,
is
that
what
makes
me
fail?
Недуг,
о
котором
они
шепчут,
в
том
ли
причина
моих
неудач?
I
see
through
the
eyes
of
the
blind
Я
вижу
глазами
слепца
Not
clear
what
it
is
to
be
this
self
I
dread,
the
immense,
the
rabid
I
am
Не
ясно,
что
значит
быть
этим
собой,
которого
я
боюсь,
огромным,
бешеным,
которым
я
являюсь
The
cogs
turn,
grinding
away
at
ceaselessness
- willing
it
to
dust
Шестерёнки
крутятся,
перемалывая
в
пыль
непрерывность
Re-desintegration.
Convulse.
A
dead
universe
- Impales
this
twilight
Ре-дезинтеграция.
Конвульсия.
Мёртвая
вселенная
- поражает
этот
сумерки
Fear
aligns.
Sadistic
me.
Meant
to
devour.
Despair
Страх
выравнивается.
Садистский
я.
Предназначен
для
пожирания.
Отчаяние
Sickened
by
the
fact
that
immortality
is
not
mine
to
have
Болезненный
факт,
что
бессмертие
не
принадлежит
мне
A
snail
along
a
straight
razor
- dividing
itself
through
motion
Улитка
на
прямой
бритве
- делящая
себя
через
движение
I
charge
this
feeble
product
of
god
Я
обвиняю
этот
жалкий
продукт
бога
Laughing,
drenched
in
the
bile
of
millions
Смеющийся,
пропитанный
желчью
миллионов
Chewing
on
the
stinking
flesh
of
the
crown
of
creation
Пережёвывающий
вонючую
плоть
короны
творения
Solitude
in
splendor
has
been
rivalled
Одиночество
в
великолепии
было
соперником
Shrouds
stained
with
tarblack
vomit
Плащаницы,
испачканные
дёгтем
чёрной
рвоты
Veiling
the
rotting
eyes
of
the
masses
Завешивающие
гниющие
глаза
масс
The
strain
of
armageddon
evolves
Напряжение
Армагеддона
усиливается
Shifting
through
worlds
from
chaos,
to
chaos,
to
chaos
Перемещаясь
через
миры,
от
хаоса,
к
хаосу,
к
хаосу
I
devour
this
manure
of
existence
- infertile,
barren,
whole
Я
поглощаю
этот
навоз
существования
- бесплодный,
стерильный,
целый
Rancid
redeemer.
Virulent
deterioration
of
faith
Прогорклый
искупитель.
Вирулентное
ухудшение
веры
Sacrilege
in
persona.
In
truth,
fundamentally
twisted
Святотатство
в
личности.
По
правде
говоря,
извращённый
по
сути
A
witness
to
this
savage
carnage.
A
frenzy
of
animosity
Свидетель
этой
дикой
бойни.
Безумие
вражды
The
will
to
mutilate.
Dominant
deviation
Воля
к
увечью.
Доминирующее
отклонение
The
worship
of
the
sick
and
degenerate
will
spread
Поклонение
больным
и
дегенератам
распространится
Conception
derived
from
misconceptions
Концепция,
проистекающая
из
заблуждений
The
dimensionless
features
of
truth
Безупречные
черты
истины
Silence
in
the
core
of
undoing
Тишина
в
ядре
разрушения
Untie
its
knots
and
set
it
loose
Развяжи
её
узлы
и
освободи
The
inertia
of
my
existence
is
clear
Инерция
моего
существования
ясна
Premutations
of
slaughtered
worlds
Премутации
забитых
миров
I
alone
will
behold
the
dying
sky
Только
я
увижу
умирающее
небо
A
servant
of
eternity
Слуга
вечности
Progress
finally,
emergence
of
doom
complete
Наконец-то
прогресс,
завершено
появление
гибели
Here
only
to
reverse
the
flow
of
life
Здесь
только
для
того,
чтобы
обратить
вспять
течение
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Haake, Fredrik Thordendal, Maarten Hagstroem, Jens Kidman
Attention! Feel free to leave feedback.