Lyrics and translation Mest - Dead End Street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
I
go
again
Вот
я
снова,
Another
fucking
wasted
night
Ещё
одна
чертова
про
wasted
ночь,
Trying
to
find
myself
Пытаюсь
найти
себя,
But
something
don't
feel
right
Но
что-то
не
так.
Fighting
myself
again
Снова
борюсь
с
собой
And
all
these
thoughts
inside
my
head
И
со
всеми
этими
мыслями
в
голове,
I
can't
hold
on
Я
не
могу
держаться.
I'm
questioning
my
life
on
this
dead-end
street
Я
ставлю
под
сомнение
свою
жизнь
на
этой
улице
без
будущего,
The
moonlight
tells
you
and
I
it's
over
Лунный
свет
говорит
тебе
и
мне,
что
всё
кончено.
Trying
to
hold
on
to
the
memories
Пытаюсь
удержать
воспоминания,
While
searching
for
some
type
of
closure
Пока
ищу
какой-то
завершенности.
I
stand
here
wondering
Я
стою
здесь
и
думаю,
If
things
will
ever
be
the
same
Будет
ли
когда-нибудь
так,
как
раньше.
Life
was
so
simple
then
Тогда
жизнь
была
такой
простой,
I
watched
our
whole
world
start
to
change
Я
видел,
как
меняется
весь
наш
мир.
We
say
goodbye
to
the
Мы
прощаемся
с
Friends
and
life
that
we
once
knew
Друзьями
и
жизнью,
которые
когда-то
знали.
I
can
move
on
Я
смогу
жить
дальше.
I'm
questioning
my
life
on
this
dead-end
street
Я
ставлю
под
сомнение
свою
жизнь
на
этой
улице
без
будущего,
The
moonlight
tells
you
and
I
it's
over
Лунный
свет
говорит
тебе
и
мне,
что
всё
кончено.
Trying
to
hold
on
to
the
memories
Пытаюсь
удержать
воспоминания,
While
searching
for
some
type
of
closure
Пока
ищу
какой-то
завершенности.
I
can't
hold
on
Я
не
могу
держаться,
But
I
can
move
on
Но
я
смогу
жить
дальше.
I
can't
hold
on
Я
не
могу
держаться,
But
I
can
move
on
Но
я
смогу
жить
дальше.
I'm
questioning
my
life
on
this
dead-end
street
Я
ставлю
под
сомнение
свою
жизнь
на
этой
улице
без
будущего,
The
moonlight
tells
you
and
I
it's
over
Лунный
свет
говорит
тебе
и
мне,
что
всё
кончено.
Trying
to
hold
on
to
the
memories
Пытаюсь
удержать
воспоминания,
While
searching
for
some
type
of
closure
Пока
ищу
какой-то
завершенности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Gordon Anderson, Chris Stapleton
Attention! Feel free to leave feedback.