Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
a
statement
to
make
in
the
direction
of
depression
Ich
habe
eine
Aussage
in
Richtung
Depression
zu
machen
So
depression
if
you
wouldn't
mind
Also,
Depression,
wenn
es
dir
nichts
ausmacht,
Stoppin'
what
you
doing
in
my
mind
for
a
second
dass
du
für
eine
Sekunde
aufhörst,
in
meinem
Kopf
zu
wirken,
I
have
something
I
need
to
mention
ich
muss
etwas
erwähnen
Ya'
see
I'm
gettin',
really
tired
of
your
suggestions
Siehst
du,
ich
werde
langsam
wirklich
müde
von
deinen
Vorschlägen,
Of
steppin'
off
a
bridge
to
my
death
von
einer
Brücke
in
meinen
Tod
zu
springen
Or
a,
into
a
intersection
of
a
street
at
noon
oder
in
eine
Straßenkreuzung
um
die
Mittagszeit
Well
you're
three
a.m.
wake
up
calls
pressing
on
my
chest
Nun,
deine
Weckrufe
um
drei
Uhr
morgens
drücken
auf
meine
Brust
Since
my
adolescent
stressing
my
lungs
in
your
hands
choking
the
path
that
i'm
breathing
through
Seit
meiner
Jugend,
die
meine
Lungen
in
deinen
Händen
belasten
und
den
Weg,
den
ich
atme,
ersticken
See
if
you
think
depression
means
someone
is
weak,
you
better
think
again
Wenn
du
denkst,
Depression
bedeutet,
dass
jemand
schwach
ist,
dann
denk
lieber
nochmal
nach
Listen
friend,
livin'
with
depression
is
when
you
keep
waking
up,
wishing
you
didn't
Hör
zu,
Freund,
mit
Depression
zu
leben
bedeutet,
immer
wieder
aufzuwachen
und
zu
wünschen,
man
hätte
es
nicht
getan
Then
using
all
your
strength
within
to
lift
that
two
thousand
pound
bed
sheet
of
you
Dann
all
deine
Kraft
zu
nutzen,
um
dieses
zweitausend
Pfund
schwere
Bettlaken
von
dir
zu
heben
In
reality
it's
paper
thin
In
Wirklichkeit
ist
es
hauchdünn
Another
day
begins,
by
looking
in
the
mirror
Ein
weiterer
Tag
beginnt,
indem
du
in
den
Spiegel
schaust
Or
unclear
if
when,
or
if
those
thoughts
you
hear
to,
end
Oder
unklar,
ob
und
wann
diese
Gedanken,
die
du
hörst,
enden,
It
all
will
ever
end
ob
das
alles
jemals
enden
wird
But
there's
no
time
for
that
your
running
late
again
Aber
dafür
ist
keine
Zeit,
du
bist
schon
wieder
spät
dran
So
rinse
your
face
off,
then
Also
wasch
dein
Gesicht
ab,
dann
Put
your
car
in
gear
and
here
we
go
off
into
the
real
world
where
it's
time
to
pretend
leg
den
Gang
ein
und
los
geht's
in
die
reale
Welt,
wo
es
Zeit
ist,
sich
zu
verstellen
Just
time
to
put
that
plastic
smile
on
again
Zeit,
wieder
dieses
Plastiklächeln
aufzusetzen
And
pray
to
god
for
the
strength
to
pour
into
your
friends
Und
zu
Gott
um
Kraft
zu
beten,
die
du
in
deine
Freunde
gießen
kannst
So
hopefully
they
won't
see
ya,
falling
apart
within
because
Damit
sie
hoffentlich
nicht
sehen,
wie
du
innerlich
zerfällst,
denn
How
could
somebody
who
needs
help,
possibly
be
helping
them
wie
könnte
jemand,
der
Hilfe
braucht,
ihnen
möglicherweise
helfen?
That's
the
deception,
and
it
works
so
well
Das
ist
die
Täuschung,
und
sie
funktioniert
so
gut,
That
the
perception
is
I'm
living
in
Heaven
dass
der
Eindruck
entsteht,
ich
lebe
im
Himmel
When
the
truth
is
every
breath
in
hurts
like
hell
Während
in
Wahrheit
jeder
Atemzug
höllisch
wehtut
So
hello
my
name's
Charles
Cosseti
Also
hallo,
mein
Name
ist
Charles
Cosseti
And
I
hope
your
ready
Und
ich
hoffe,
du
bist
bereit
'Cause
I
can't
do
this
on
my
own
anymore,
so
I'm
asking
for
your
help
with
holding
something
heavy
Denn
ich
kann
das
nicht
mehr
alleine
schaffen,
also
bitte
ich
dich
um
Hilfe,
etwas
Schweres
zu
halten
'Cause
I
don't
wanna
live
anymore
Denn
ich
will
nicht
mehr
leben
And
yes
I'm
a
Christian
man
and
understand
that
maybe
I
shouldn't
swear
Und
ja,
ich
bin
ein
Christ
und
verstehe,
dass
ich
vielleicht
nicht
fluchen
sollte
But
where
my
mind
is
at
right
now
I
swear
I
don't
care
Aber
wo
mein
Verstand
gerade
ist,
schwöre
ich,
es
ist
mir
egal
I
just
don't
Ich
will
einfach
nicht
So
forgive
me
if
this
is
r-rated
Also
verzeih
mir,
wenn
das
nicht
jugendfrei
ist
But
all
days
are
scarred
and
jaded
Aber
alle
Tage
sind
vernarbt
und
abgestumpft
And
I'm
so
far
from
saving
that
im
literally
saying
awe
Und
ich
bin
so
weit
davon
entfernt,
gerettet
zu
werden,
dass
ich
buchstäblich
"ach"
sage
Referring
to
the
thoughts
bombarding
my
brain
man
it's
like
this
Bezogen
auf
die
Gedanken,
die
mein
Gehirn
bombardieren,
ist
es
so:
I'm
in
a
relationship
with
self-hatred
it's
sick
Ich
bin
in
einer
Beziehung
mit
Selbsthass,
es
ist
krank
And
I
wish
I
could
explain
the
twistedness
of
my
heart
Und
ich
wünschte,
ich
könnte
die
Verdrehtheit
meines
Herzens
erklären
And
my
soul's
screaming
live
But
still
being
drowned
out
by
one
lil
whisper
in
my
mind
Und
meine
Seele
schreit
"Lebe",
aber
sie
wird
immer
noch
von
einem
kleinen
Flüstern
in
meinem
Kopf
übertönt
Quit
like
your
father
did
Gib
auf
wie
dein
Vater
Your
done
son
another
rerun
I'm
your
fate
too
Du
bist
fertig,
mein
Sohn,
eine
weitere
Wiederholung,
ich
bin
auch
dein
Schicksal
Boy,
I'ma
break
you,
an'
take
you
from
your
family
like
I
did
him
Junge,
ich
werde
dich
brechen
und
dich
deiner
Familie
entreißen,
so
wie
ich
es
mit
ihm
getan
habe
An'
that'll
make
two
Und
das
macht
dann
zwei
But
today
you,
you
gonna
listen
I'm
sick
of
your
lies
no
more
Aber
heute
wirst
du
zuhören,
ich
habe
deine
Lügen
satt,
Schluss
damit
When
you
say
no-one
will
miss
me
when
I
die
I'm
sure
Wenn
du
sagst,
niemand
wird
mich
vermissen,
wenn
ich
sterbe,
bin
ich
sicher
The
pain
of
living
inside
this
war
Der
Schmerz,
in
diesem
Krieg
zu
leben,
Is
way
less
then
quitting
with
my
family
left
crying
at
the
morgue
ist
viel
geringer,
als
aufzugeben,
während
meine
Familie
weinend
im
Leichenschauhaus
zurückbleibt
So
the
war
is
on
and
I
am
no
longer
concealing
you
Also,
der
Krieg
hat
begonnen,
und
ich
verberge
dich
nicht
länger
And
I
am
no
longer
healing
you
Und
ich
heile
dich
nicht
länger
With
a
mask
and
vast
array
of
legal
drugs
the
gov's
dealing
mit
einer
Maske
und
einer
riesigen
Auswahl
an
legalen
Drogen,
die
die
Regierung
vertickt,
That
I
take
just
to
deal
with
you
die
ich
nehme,
nur
um
mit
dir
fertig
zu
werden
Yeah,
I'm
gonna
keep
it
real
with
you
Ja,
ich
werde
ehrlich
zu
dir
sein
An
what
people
do,
or
say
to
me
is
cool
Und
was
Leute
tun
oder
zu
mir
sagen,
ist
in
Ordnung
But
I
can
no
longer
NOT
speak
on
you
Aber
ich
kann
nicht
länger
NICHT
über
dich
sprechen
So
judge
all
you
want
but
I
can't
budge
I'm
stuck
Also
urteile,
so
viel
du
willst,
aber
ich
kann
mich
nicht
rühren,
ich
stecke
fest
Wheels
in
my
head
are
spinning
in
a
rut
after
rut
after
rut
Die
Räder
in
meinem
Kopf
drehen
sich
in
einer
Spur
nach
der
anderen
Until
my
motor
blows
up
or
I
run
out
of
gas
and
all
the
Bis
mein
Motor
explodiert
oder
mir
das
Benzin
ausgeht
und
all
der
Progress
I
made
from
the
past
takes
ten
steps
back
fast
Fortschritt,
den
ich
gemacht
habe,
zehn
Schritte
zurückfällt
Matter
of
fact
I've
conditioned
my
mental
condition
to
the
point
Tatsache
ist,
ich
habe
meinen
mentalen
Zustand
so
konditioniert,
That
thinking
optimistic
is
the
opposite
direction
dass
optimistisches
Denken
die
entgegengesetzte
Richtung
ist
So
how
about
this
depression
Also,
was
hältst
du
davon,
Depression?
Just
between
me
and
you
Nur
zwischen
mir
und
dir,
After
all
of
the
deception
that
you
had
me
believe
was
true
nach
all
der
Täuschung,
die
du
mich
glauben
ließest,
And
all
the
rejection
I
received
from
you
und
all
der
Ablehnung,
die
ich
von
dir
erhalten
habe,
And
all
the
blessings
I
overlooked
und
all
den
Segnungen,
die
ich
übersehen
habe,
'Cause
all
I
seen
was
you
weil
ich
nur
dich
gesehen
habe,
And
all
questions
of
my
value
and
doubting
my
dreams
coming
true
und
all
den
Fragen
nach
meinem
Wert
und
dem
Zweifel
daran,
dass
meine
Träume
wahr
werden,
All
the
antidepressants
until
all
I
eat,
sleep,
and
breath
is
you
all
den
Antidepressiva,
bis
ich
nur
noch
dich
esse,
schlafe
und
atme,
That
all
I'd
ever
feel
is
you
dass
ich
immer
nur
dich
fühlen
würde,
But,
nah
I
ain't
feeling
you
aber
nein,
ich
fühle
dich
nicht,
You're
the
reason
my
beliefs
are
skewed
du
bist
der
Grund,
warum
meine
Überzeugungen
verzerrt
sind,
An'
why
I
listen
to
misconceptions
that
all
I'll
ever
be
is
you
und
warum
ich
falschen
Vorstellungen
zuhöre,
dass
ich
immer
nur
du
sein
werde,
But
I'm
a
child
of
the
king
aber
ich
bin
ein
Kind
des
Königs,
So
I'll
be
damned
if
I'll
kneel
to
you
also
verdammt,
wenn
ich
mich
vor
dir
niederknien
werde,
Right
now
I'm
changing
everything
ich
ändere
jetzt
alles,
This
is
my
stand
for
a
destiny
that's
new
das
ist
mein
Einsatz
für
eine
neue
Bestimmung,
A
destiny
that's
true
eine
Bestimmung,
die
wahr
ist,
Not
the
destiny
that
you
say
it
will
be
nicht
die
Bestimmung,
von
der
du
sagst,
dass
sie
es
sein
wird,
Truth
is
there
is
a
way
too
many
people
praying
for
me
die
Wahrheit
ist,
dass
es
viel
zu
viele
Menschen
gibt,
die
für
mich
beten,
Night
and
day
on
their
knees
Nacht
und
Tag
auf
ihren
Knien,
For
your
lies
to
ever
have
their
way
with
me
damit
deine
Lügen
jemals
Macht
über
mich
haben,
So
today
it's
we
not
just
me
we
we
will
all
agree
to
be
everything
also
sind
es
heute
wir,
nicht
nur
ich,
wir
werden
uns
alle
einig
sein,
alles
zu
sein,
That
we
were
meant
to
be
everything
that
we
would
dream
when
we
were
was
wir
sein
sollten,
alles,
was
wir
träumen
würden,
als
wir
Free
in
kindergarten
as
a
kid
my
heart
could
clearly
see
sufficient
frei
im
Kindergarten
waren,
als
Kind
konnte
mein
Herz
klar
sehen,
dass
es
genug
Provision
for
every
need
in
all
the
Versorgung
für
jedes
Bedürfnis
in
der
ganzen
World
and
all
were
cured
of
every
disease
Welt
gab
und
alle
von
jeder
Krankheit
geheilt
waren,
Irony
is
depression
keeps
setting
in
its
pessimism
like
a
disease
die
Ironie
ist,
dass
Depressionen
sich
in
ihrem
Pessimismus
wie
eine
Krankheit
festsetzen
And
now
it's
killing
me
or
at
least
it
used
to
be
und
jetzt
bringt
sie
mich
um,
oder
zumindest
tat
sie
es
früher,
Choosing
these
chains
of
slavery
diese
Ketten
der
Sklaverei
zu
wählen,
Claiming
these
mistakes
that
I've
made
to
define
me
diese
Fehler,
die
ich
gemacht
habe,
zu
beanspruchen,
um
mich
zu
definieren,
When
in
all
actuality
they
really
just
refine
me
wenn
sie
mich
in
Wirklichkeit
nur
verfeinern,
Finally
I
see
the
light
endlich
sehe
ich
das
Licht,
Finally
I
see
what's
right
endlich
sehe
ich,
was
richtig
ist,
Not
I,
but
we,
we
need
to
fight
to
finally
feel
what
freedoms
like
nicht
ich,
sondern
wir,
wir
müssen
kämpfen,
um
endlich
zu
fühlen,
wie
Freiheit
ist,
'Cause
freedoms
like
a
fairy
tale
denn
Freiheit
ist
wie
ein
Märchen
For
those
who
know
depression
für
diejenigen,
die
Depressionen
kennen,
And
there
is
no
question
und
es
steht
außer
Frage,
I
know
it
very
well
ich
kenne
sie
sehr
gut,
You
could
barely
tell
for
those
who
don't
man
es
kaum
merkt,
für
diejenigen,
die
es
nicht
tun,
Picture
being
buried
in
hell
stell
dir
vor,
du
bist
in
der
Hölle
begraben,
An'
you
can
barely
inhale
and
any
air
that
you
inhale
und
du
kannst
kaum
einatmen,
und
jede
Luft,
die
du
einatmest,
You
guard
with
your
life
like
a
letter
of
mail
when
you're
in
jail
bewachst
du
mit
deinem
Leben
wie
einen
Brief,
wenn
du
im
Gefängnis
bist,
Cuz
that's
where
you
are
except
these
bars
don't
have
to
stay
locked
denn
da
bist
du,
außer
dass
diese
Gitterstäbe
nicht
verschlossen
bleiben
müssen,
You
don't
have
to
do
a
life
sentence
du
musst
keine
lebenslange
Haftstrafe
absitzen,
There
is
a
way
out
and
es
gibt
einen
Ausweg,
und
That
way
already
died
for
you
and
before
you
call
me
preachy
dieser
Weg
ist
bereits
für
dich
gestorben,
und
bevor
du
mich
einen
Prediger
nennst,
I'm
not
holding
the
Bible
dude
ich
halte
keine
Bibel,
mein
Schatz,
I'm
just
holding
to
what
I
know
is
true
and
ich
halte
nur
an
dem
fest,
was
ich
für
wahr
halte,
und
You
can
too
please
don't
see
me
as
the
exception
du
kannst
das
auch,
bitte
sieh
mich
nicht
als
Ausnahme,
I'm
just
a
messenger
that
you
can
be
free
of
depression
ich
bin
nur
ein
Bote,
dass
du
frei
von
Depressionen
sein
kannst,
All
you
need
is
the
key
and
the
key
that
freed
me
can
free
all
alles,
was
du
brauchst,
ist
der
Schlüssel,
und
der
Schlüssel,
der
mich
befreit
hat,
kann
alle
befreien,
All
you
need
is
belief
and
you
will
find
freepression
alles,
was
du
brauchst,
ist
Glaube,
und
du
wirst
Freipression
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Cossetti
Attention! Feel free to leave feedback.