Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once Upon a Time
Es war einmal
Good
morning,
boys
and
girls
Guten
Morgen,
Jungs
und
Mädels
Today
were
gonna
talk
about
America
Heute
werden
wir
über
Amerika
sprechen
America,
what's
that?
Amerika,
was
ist
das?
America,
is
a
place
that
existed
long
ago
Amerika
ist
ein
Ort,
der
vor
langer
Zeit
existierte
I
remember,
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
I
remember,
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
Welcome
to
America
Willkommen
in
Amerika
We
the
biggest
gang
on
the
planet
Wir
sind
die
größte
Gang
auf
dem
Planeten
Think
we
ain't
Glaubst
du
nicht?
Why
you
think
them
gangs
call
it
flaggin'?
Warum
glaubst
du,
nennen
die
Gangs
das
'Flagge
zeigen'?
If
you
want
it
then
we
take
it
Wenn
wir
es
wollen,
dann
nehmen
wir
es
When
we
take
it
we
ain't
askin'
Wenn
wir
es
nehmen,
fragen
wir
nicht
This
is
basic
like
a
t-shirt
Das
ist
einfach
wie
ein
T-Shirt
We
American
savage
Wir
sind
amerikanische
Wilde
And
don't
you
dare
say
faggot
Und
wag
es
ja
nicht,
Schwuchtel
zu
sagen
But
it's
okay
to
force
a
gay
agenda
down
our
throats
Aber
es
ist
okay,
uns
eine
schwule
Agenda
in
den
Rachen
zu
stopfen
Oh
my
gosh,
it's
so
offensive
Oh
mein
Gott,
das
ist
so
beleidigend
Good
I
hope
it
is
Gut,
ich
hoffe,
das
ist
es
You
ever
think
that
I'm
offended
by
the
shit
you
showin'
kids
Hast
du
jemals
daran
gedacht,
dass
ich
von
dem
Scheiß
beleidigt
bin,
den
ihr
Kindern
zeigt?
Hey
hold
up,
bitch!
Hey
warte
mal,
Schlampe!
Because
I'm
only
getting
started
Denn
ich
fange
gerade
erst
an
Someone
tell
me
how
the
hell
you
think
it's
cool
Jemand
soll
mir
sagen,
wie
zum
Teufel
ihr
es
cool
finden
könnt
To
let
a
drag
queen
read
to
kindergartners?
Eine
Drag
Queen
Kindergartenkindern
vorlesen
zu
lassen?
You
ain't
gotta
follow
God
to
see
the
reason
that
ain't
right
Du
musst
nicht
an
Gott
glauben,
um
zu
sehen,
warum
das
nicht
richtig
ist
This
shit's
so
Anti-Christ
Dieser
Scheiß
ist
so
Anti-Christ
I
swear
to
God
his
name
is
Nanny-Christ
Ich
schwöre
bei
Gott,
sein
Name
ist
Nanny-Christus
Man
becomes
a
wife
an'
that
aight,
but
wrong
to
call
him
queer
Ein
Mann
wird
zur
Ehefrau
und
das
ist
okay,
aber
falsch,
ihn
schwul
zu
nennen
But
then
we
turn
around
and
give
a
man
Aber
dann
drehen
wir
uns
um
und
geben
einem
Mann
A
woman
of
the
year
Den
Titel
'Frau
des
Jahres'
Hey
listen
here
Hey
hör
mal
zu
You
think
I'm
scared,
you
gotta
'nother
thing
comin'
Du
glaubst,
ich
habe
Angst,
da
hast
du
dich
geschnitten
I'm
from
a
time
when
we
solved
problems
Ich
komme
aus
einer
Zeit,
als
wir
Probleme
With
our
knuckles
motherfucker
Mit
unseren
Fäusten
gelöst
haben,
Motherfucker
I
remember
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
When
people
didn't
act
like
fuckin'
pussies
Als
Leute
sich
nicht
wie
verdammte
Feiglinge
benahmen
I
remember
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
When
you
were
getting
punched
if
you
pushed
me
Als
du
einen
Schlag
bekommen
hast,
wenn
du
mich
geschubst
hast
I
remember
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
When
we
were
actually
free
to
speak
or
minds
Als
wir
tatsächlich
frei
waren,
unsere
Meinung
zu
sagen
I
remember
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
When
the
truth
wasn't
a
crime
Als
die
Wahrheit
kein
Verbrechen
war
So
welcome
to
America
Also
willkommen
in
Amerika
We
the
biggest
business
on
the
planet
Wir
sind
das
größte
Geschäft
auf
dem
Planeten
Think
we
ain't
Glaubst
du
nicht?
Dare
your
ass
to
slip
up
on
them
taxes
Wag
es
ja,
bei
den
Steuern
zu
schlampen
Uncle
Sam
want
it
he
take
it
Onkel
Sam
will
es,
er
nimmt
es
When
he
take
it
he
ain't
askin'
Wenn
er
es
nimmt,
fragt
er
nicht
So
I
stack
a
mill
in
cash
and
claim
the
lowest
tax
bracket
Also
staple
ich
eine
Million
in
bar
und
gebe
die
niedrigste
Steuerklasse
an
Tellin'
me
I
can't
say
that
Sagt
mir,
ich
darf
das
nicht
sagen
But
it's
ok
to
take
my
hard
earned
money
til
I'm
broke
Aber
es
ist
okay,
mein
hart
verdientes
Geld
zu
nehmen,
bis
ich
pleite
bin
So
fuck
a
socialist,
I
hope
you
drop
the
soap
you
bitch
Also
fick
einen
Sozialisten,
ich
hoffe,
du
lässt
die
Seife
fallen,
du
Schlampe
'Cause
you
belong
in
jail
Denn
du
gehörst
ins
Gefängnis
Right
next
to
people
teaching
lil
boys
it's
wrong
to
be
a
male
Direkt
neben
Leute,
die
kleinen
Jungs
beibringen,
es
sei
falsch,
ein
Mann
zu
sein
Sorry
that
I
have
a
spine
Sorry,
dass
ich
Rückgrat
habe
Sorry
that
I
speak
my
mind
Sorry,
dass
ich
meine
Meinung
sage
Sorry
I
ain't
silent
like
the
sheeple
who
just
stand
in
line
Sorry,
ich
bin
nicht
still
wie
die
Schafe,
die
nur
Schlange
stehen
Sorry
I
don't
have
the
time
to
argue
with
your
ass
online
Sorry,
ich
habe
keine
Zeit,
mit
deinem
Arsch
online
zu
streiten
Sorry
I
could
read
between
the
lines
an
I
ain't
fuckin'
blind
Sorry,
ich
kann
zwischen
den
Zeilen
lesen
und
bin
nicht
verdammt
blind
Sorry,
I
ain't
sorry
nope
Sorry,
ich
bin
nicht
sorry,
nö
Not
even
a
lil
bit
Nicht
mal
ein
kleines
bisschen
Could
call
me
ignorant
Kannst
mich
ignorant
nennen
Not
to
my
face
'cause
you
chicken
shit
Nicht
in
mein
Gesicht,
weil
du
ein
Angsthase
bist
Swear
I
used
to
give
a
shit
Ich
schwör',
früher
hab
ich
'nen
Fick
drauf
gegeben
But
I
done
gave
'em
all
away
Aber
die
hab
ich
alle
weggegeben
Unlike
my
guns,
fuck
it,
all
I'm
sayin'
Im
Gegensatz
zu
meinen
Waffen,
scheiß
drauf,
das
ist
alles,
was
ich
sage
I
remember
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
When
our
flag
wasn't
disrespected
Als
unsere
Flagge
nicht
respektlos
behandelt
wurde
I
remember
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
When
our
cash
wasn't
disinfected
Als
unser
Bargeld
nicht
desinfiziert
wurde
I
remember
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
When
we
only
had
two
genders
Als
wir
nur
zwei
Geschlechter
hatten
I
remember
once
upon
a
time
Ich
erinnere
mich,
es
war
einmal
In
a
land
called
America
In
einem
Land
namens
Amerika
So
fuck
you
and
your
agenda
Also
fick
dich
und
deine
Agenda
'Cause
I
remember
Martin
Luther
had
a
dream
Denn
ich
erinnere
mich,
Martin
Luther
hatte
einen
Traum
And
lived
it
til
his
life
was
lost
Und
lebte
ihn,
bis
er
sein
Leben
verlor
People
stood
up
for
the
flag
Leute
standen
für
die
Flagge
auf
And
took
a
knee
down
for
the
cross
Und
knieten
nieder
für
das
Kreuz
People
knew
to
count
the
cost
Leute
wussten,
die
Kosten
abzuwägen
'fore
their
mouth
would
write
a
check
Bevor
ihr
Mund
einen
Scheck
ausstellte
'Cause
if
you
piss
somebody
off
Denn
wenn
du
jemanden
anpisst
You
catch
that
right,
they
break
your
neck
Bekommst
du
eine
Rechte,
sie
brechen
dir
das
Genick
'Cause
people
had
a
backbone
Denn
Leute
hatten
Rückgrat
Jesus
wasn't
bagged
on
Über
Jesus
wurde
nicht
hergezogen
Mom
and
dad
were
at
home
Mama
und
Papa
waren
zu
Hause
Proud
to
have
that
flag
flown
Stolz
darauf,
dass
die
Flagge
wehte
Down
to
get
a
scrap
on
Bereit,
sich
zu
prügeln
'Cause
it
give
us
character
Denn
das
gab
uns
Charakter
So
where
the
fuck
has
that
gone?
Also
wo
zum
Teufel
ist
das
hin?
Damn
I
miss
America
Verdammt,
ich
vermisse
Amerika
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Fuck You
date of release
28-07-2020
Attention! Feel free to leave feedback.