Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manos
callosas
de
tanto
cemento,
mi
amigo
Schwielige
Hände
von
so
viel
Zement,
mein
Freund
Seis
de
la
mañana
monta
un
colectivo,
Sechs
Uhr
morgens
steigt
er
in
einen
Bus,
Once
de
la
noche
vuelve
a
los
pasillos,
mi
amigo.
Elf
Uhr
nachts
kehrt
er
in
die
Gänge
zurück,
mein
Freund.
30
años,
el
mismo
recorrido
30
Jahre,
dieselbe
Strecke
En
el
verano
muerto
de
calor,
Im
Sommer
stirbt
er
fast
vor
Hitze,
En
el
invierno
duro
de
frío,
mi
amigo.
Im
Winter
hart
vor
Kälte,
mein
Freund.
Una
mochila
con
una
vianda,
mi
amigo
Ein
Rucksack
mit
einem
Proviantpaket,
mein
Freund
Un
pan
duro,
guiso
amanecido
Ein
hartes
Brot,
Eintopf
vom
Vortag
Gaseosa
trucha
mezclada
con
vino,
mi
amigo.
Gepanschte
Limonade
gemischt
mit
Wein,
mein
Freund.
Él
dice
estar
cerca
de
Dios
arriba
del
andamio
Er
sagt,
er
sei
Gott
nahe
oben
auf
dem
Gerüst
Mi
amigo
toca
el
cielo
desde
hace
30
años.
Mein
Freund
berührt
den
Himmel
seit
30
Jahren.
Él
dice
que
charla
con
dios
de
arriba
del
andamio
Er
sagt,
dass
er
mit
Gott
plaudert
von
oben
auf
dem
Gerüst
Mi
amigo
toca
el
cielo
por
veinte
pesos
diarios.
Mein
Freund
berührt
den
Himmel
für
zwanzig
Pesos
täglich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.