Lyrics and translation Metal Church - Rest in Pieces (April 15, 1912)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rest in Pieces (April 15, 1912)
Покойся на Частицах (15 Апреля 1912)
Integrity
of
construction
Целостность
конструкции,
The
best
money
can
buy
Лучшее,
что
можно
купить
за
деньги.
Her
size
is
greater
than
any
Её
размер
больше,
чем
у
любой
другой,
A
Belfast
shipyard's
pride
Гордость
Белфастской
верфи.
Signal
flags
spelled
out
the
word
"Success"
Сигнальные
флаги,
означающие
"Успех",
On
her
maneuvering
trials
На
её
ходовых
испытаниях.
Preservers
and
lifeboats
were
not
in
excess
Шлюпок
и
спасательных
жилетов
было
недостаточно,
Unsinkable,
no
plans
to
save
lives
Непотопляемая,
никаких
планов
по
спасению
жизней.
Athinai
reports
icebergs
and
field
ice
Афины
сообщают
об
айсбергах
и
ледяных
полях,
At
seven
bells
ahead
just
five
miles
В
семи
колоколах
впереди,
всего
в
пяти
милях.
A
black
hulk
against
the
night's
darkness
Чёрный
силуэт
на
фоне
ночной
тьмы,
Disaster
along
starboard
side
Катастрофа
по
правому
борту.
Full
speed
astern
were
the
orders
Полный
назад,
был
отдан
приказ,
It
would
do
them
no
good
Это
им
не
поможет.
No
apparent
collision
Никакого
видимого
столкновения,
A
rip
deep
below
the
waterline
Разрыв
глубоко
под
ватерлинией.
Come
at
once,
we
have
struck
a
berg
Немедленно
подойдите,
мы
столкнулись
с
айсбергом,
Interference
in
transmission
Помехи
при
передаче.
The
newest,
largest
ship
afloat
Новейший,
самый
большой
корабль
на
плаву,
Had
two
hours
to
live
Оставалось
жить
два
часа.
Lower
all
lifeboats,
we
have
too
few!
Спускайте
все
шлюпки,
у
нас
их
слишком
мало!
Women
and
children
first!
Женщины
и
дети
вперёд!
Distress
rockets
fill
the
air
Сигнальные
ракеты
заполняют
воздух,
Abandom
Ship!"
Покинуть
корабль!
Sinking
faster,
every
light
ablaze
Тонет
всё
быстрее,
все
огни
пылают,
Machinery,
engines,
crashing
to
the
bow
Механизмы,
двигатели,
рушатся
к
носу.
Arching
vertical,
stern
points
to
the
sky
Изгибаясь
вертикально,
корма
указывает
в
небо,
The
great
ship
fractured
Великий
корабль
разломился,
Everyone
must
die
Все
должны
умереть.
Watching
their
families
make
it
to
safety
Наблюдая,
как
их
семьи
спасаются,
Fifteen
hundred
went
down
Полторы
тысячи
пошли
ко
дну.
The
orchestra
played
to
the
last
moment
Оркестр
играл
до
последнего
момента,
An
eerie
almost
unreal
sound
Жутковатый,
почти
нереальный
звук.
The
calm
and
ice
North
Atlantic
Спокойный
и
ледяной
северный
Атлантик,
Titanic's
burial
ground
Место
упокоения
Титаника.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurdt York Vanderhoof, Craig Stephen Wells
Attention! Feel free to leave feedback.