Lyrics and translation Metallica - Enter Sandman - Live At Berkeley Community Theatre / April, 1999
Yeah!
Let
loose,
man!
Да,
отпусти,
чувак!
Say
your
prayers,
little
one
Помолись,
малышка.
Don't
forget,
my
son
Не
забывай,
сын
мой.
To
include
everyone
Чтобы
включить
всех
I
tuck
you
in,
warm
within
Я
укутываю
тебя
одеялом,
согревая
изнутри.
Keep
you
free
from
sin
Избавит
тебя
от
греха.
'Til
the
Sandman,
he
comes
Пока
Песочный
человек
не
придет.
Sleep
with
one
eye
open
Спи
с
одним
открытым
глазом.
Gripping
your
pillow
tight
Крепко
сжимаешь
подушку.
Exit
light,
what
is
it?
Свет
на
выходе,
что
это?
(Enter
night)
(Входит
ночь)
Take
my
hand
Возьми
меня
за
руку.
We're
off
to
never-never
land
Мы
отправляемся
в
страну
никогда-никогда.
Something's
wrong,
shut
the
light
Что-то
не
так,
выключи
свет.
Heavy
thoughts
tonight
Тяжелые
мысли
этой
ночью
And
they
aren't
of
Snow
White
И
они
не
белоснежные.
Dreams
of
war,
dreams
of
liars
Сны
о
войне,
сны
о
лжецах.
Dreams
of
dragon's
fire
Сны
о
драконьем
огне
And
of
things
that
will
bite,
yeah
И
о
вещах,
которые
будут
кусаться,
да
Sleep
with
one
eye
open
Спи
с
одним
открытым
глазом.
Gripping
your
pillow
tight
Крепко
сжимаешь
подушку.
Exit
light,
come
on
Свет
на
выходе,
давай!
(Enter
night)
(Входит
ночь)
Take
my
hand
Возьми
меня
за
руку.
We're
off
to
never-never
land
Мы
отправляемся
в
страну
никогда-никогда.
Put
your
hands
together
Сложите
руки
вместе.
Now
I
lay
me
down
to
sleep
(now
I
lay
me
down
to
sleep)
Теперь
я
ложусь
спать
(теперь
я
ложусь
спать).
Pray
the
Lord
my
soul
to
keep
(pray
the
Lord
my
soul
to
keep)
Молись
Господу,
чтобы
он
сохранил
мою
душу
(молись
Господу,
чтобы
он
сохранил
мою
душу).
If
I
die
before
I
wake
(if
I
die
before
I
wake)
Если
я
умру,
прежде
чем
проснусь
(если
я
умру,
прежде
чем
проснусь)
Pray
the
Lord
my
soul
to
take
Молю
Господа
душу
мою
принять.
Hush
little
baby,
don't
say
a
word
Тише,
малышка,
не
говори
ни
слова.
And
never
mind
that
noise
you
heard
И
не
обращайте
внимания
на
шум,
который
вы
слышали.
It's
just
the
beasts
under
your
bed
Это
просто
звери
под
твоей
кроватью.
In
your
closet,
in
your
head
В
твоем
шкафу,
в
твоей
голове.
Exit
light,
come
on
Свет
на
выходе,
давай!
(Enter
night)
(Входит
ночь)
Take
my
hand
Возьми
меня
за
руку.
Off
to
never-never
land
Прочь
в
страну
никогда-никогда.
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
We're
off
to
never-never
land
Мы
отправляемся
в
страну
никогда-никогда.
Take
my
hand
Возьми
меня
за
руку.
We're
off
to
never-never
land
Мы
отправляемся
в
страну
никогда-никогда.
Take
my
hand
Возьми
меня
за
руку.
We're
off
to
never-never
land
Мы
отправляемся
в
страну
никогда-никогда.
Thank
you
very
much,
France
Большое
вам
спасибо,
Франция.
That
felt
good,
man,
thanks
for
coming
on
down
here,
man
Это
было
здорово,
чувак,
спасибо,
что
пришел
сюда,
чувак
Making
us
feel
good
Заставляя
нас
чувствовать
себя
хорошо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kirk Hammett
Attention! Feel free to leave feedback.