Metallica - The Struggle Within - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Metallica - The Struggle Within




The Struggle Within
Внутренняя борьба
Reaching out for something you've got to feel
Ты тянешься к чему-то, что должна почувствовать,
While clutching to what you had thought was real
Цепляясь за то, что считала настоящим.
Kicking at a dead horse pleases you
Тебе нравится бить дохлую лошадь,
No way of showing your gratitude
Не зная, как выразить благодарность.
S-s-so many things you don't want to do
С-с-столько всего ты не хочешь делать.
What is it? What have you got to lose?
Что это? Что ты можешь потерять?
What the hell? What the hell?
Какого чёрта? Какого чёрта?
What is that you think you're gonna find?
Что, ты думаешь, ты найдешь?
Hypocrite, hypocrite
Лицемерка, лицемерка,
Boredom sets into the boring mind
Скука поселяется в скучном уме.
(Struggle within) it suits you fine
(Внутренняя борьба) тебе это подходит,
(Struggle within) your ruined
(Внутренняя борьба) твоя погибель,
(Struggle within) you seal your own coffin
(Внутренняя борьба) ты заколачиваешь свой гроб,
(Struggle within) the struggling within
(Внутренняя борьба) борьба внутри.
Home is not a home, it becomes a hell
Дом не дом, он становится адом,
Turning it into your prison cell
Превращаясь в твою тюремную камеру.
Advantages are taken, not handed out
Преимуществами пользуются, их не раздают,
While you struggle inside your hell
Пока ты борешься внутри своего ада.
(Reaching out) reaching out
(Тянешься) тянешься,
Grabbing for something you've got to feel
Хватаешься за что-то, что должна почувствовать.
(Closing in) closing in
(Сжимается) сжимается,
The pressure upon you is so unreal
Давление на тебя такое нереальное.
(Struggle within) it suits you fine
(Внутренняя борьба) тебе это подходит,
(Struggle within) your ruin
(Внутренняя борьба) твоя погибель,
(Struggle within) you seal your own coffin
(Внутренняя борьба) ты заколачиваешь свой гроб,
(Struggle within) struggling within
(Внутренняя борьба) борьба внутри.
Struggle
Борьба.
Go!
Давай!
Reaching out for something you've got to feel
Ты тянешься к чему-то, что должна почувствовать,
While clutching to what you had thought was real
Цепляясь за то, что считала настоящим.
What the hell?
Какого чёрта?
What is it you think you're gonna find?
Что, ты думаешь, ты найдешь?
Hypocrite
Лицемерка,
Boredom sets into the boring mind
Скука поселяется в скучном уме.
(Struggle within) it suits you fine
(Внутренняя борьба) тебе это подходит,
(Struggle within) your ruin
(Внутренняя борьба) твоя погибель,
(Struggle within) you seal your own coffin
(Внутренняя борьба) ты заколачиваешь свой гроб,
(Struggle within) the struggling within
(Внутренняя борьба) борьба внутри.





Writer(s): LARS ULRICH, JAMES HETFIELD


Attention! Feel free to leave feedback.