Lyrics and translation Metallica - The Four Horsemen (Live in Mexico City)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Four Horsemen (Live in Mexico City)
Четыре всадника (Live in Mexico City)
What,
man,
what
song
haven't
you
heard?
Что,
мужик,
какую
песню
ты
ещё
не
слышал?
What?
You
fucking
heard
it,
dick
Что?
Ты,
блин,
слышал
её,
хрен!
We
already
played
it
Мы
уже
играли
её.
Should
I
announce
what
it
is
or
let
them
figure
it
out
for
them
fucking
selves?
Мне
объявить,
что
это,
или
пусть
сами
догадаются?
Tell
'em
we're
doing
some
live
recordings
here
(yeah,
that's
what
you
should
tell)
Скажи
им,
что
мы
делаем
здесь
несколько
концертных
записей.
(Да,
вот
что
ты
должен
им
сказать.)
Why?
So
they
could
be
extra
loud?
Зачем?
Чтобы
они
орали
ещё
громче?
Yeah?
Yeah,
yeah
Да?
Да,
да.
"The
Four
Horsemen"
"Четыре
всадника".
By
the
last
breath,
the
fourth
winds
blow
С
последним
вздохом,
дуют
ветры
четвёртые,
Better
raise
your
ears
Лучше
навостри
уши.
The
sound
of
hooves
knock
at
your
door
Звук
копыт
стучит
в
твою
дверь,
Lock
up
your
wife
and
children
now
Запри
сейчас
жену
и
детей.
It's
time
to
wield
the
blade
Пришло
время
взяться
за
клинок,
For
now
you've
got
some
company
Ведь
теперь
у
тебя
есть
компания.
The
horsemen
are
drawing
nearer
Всадники
всё
ближе,
On
leather
steeds,
they
ride
На
кожаных
конях
они
скачут,
They've
come
to
take
your
life
(sing
it)
Они
пришли,
чтобы
забрать
твою
жизнь
(пой
это!),
(On
through
the
dead
of
night)
(Сквозь
мёртвую
ночь,)
(With
the
four
horsemen
ride)
(С
четырьмя
всадниками
скачут,)
Or
choose
your
fate
and
die
Или
выбери
свою
судьбу
и
умри.
You
have
been
dying
since
the
day
you
were
born
Ты
умирал
с
того
самого
дня,
как
родился,
You
know
it's
all
been
planned
Ты
знаешь,
что
всё
было
предрешено.
The
quartet
of
deliverance
rides
Квартет
избавления
скачет,
A
sinner
once,
a
sinner
twice
Грешник
однажды,
грешник
дважды,
No
need
for
confessions
now
Нет
нужды
в
исповеди
сейчас.
Now
you've
got
the
fight
of
your
life
Теперь
у
тебя
битва
всей
твоей
жизни.
The
horsemen
are
drawing
nearer
Всадники
всё
ближе,
On
leather
steeds,
they
ride
На
кожаных
конях
они
скачут,
Come
to
take
your
life
(sing
it,
man)
Пришли,
чтобы
забрать
твою
жизнь
(пой
это,
мужик!),
(On
through
the
dead
of
night)
(Сквозь
мёртвую
ночь,)
(With
the
four
horsemen
ride)
(С
четырьмя
всадниками
скачут,)
Or
choose
your
fate
and
die
Или
выбери
свою
судьбу
и
умри.
Ooh,
yeah-yeah
О-о,
да-да!
(Time)
has
taken
its
shit
on
you
(Время)
оставило
на
тебе
свой
след,
The
lines
that
crack
your
face
Морщины,
что
избороздили
твоё
лицо.
(Famine)
your
body,
it
has
torn
through
(Голод)
истерзал
твоё
тело,
Withered
in
every
place
Иссушил
его
полностью.
(Pestilence)
for
what
you
had
to
endure
(Мор)
за
то,
что
тебе
пришлось
пережить,
What
you
have
put
others
through
За
то,
через
что
ты
провёл
других.
(Death)
deliverance
for
you,
for
sure
(Смерть)
избавление
для
тебя,
несомненно,
Now
there's
nothing
you
can
do,
no
И
теперь
ты
ничего
не
можешь
сделать,
нет.
Hey-hey-hey-hey
Эй-эй-эй-эй!
Gather
around,
young
warriors,
now
Собирайтесь,
юные
воины,
сейчас
же,
Saddle
up
your
steeds
Седлайте
своих
коней.
Killing
scores
with
demon
swords
Убивайте
счётом,
демоническими
мечами,
Now
is
the
death
of
doers
of
wrong
Сейчас
наступит
смерть
для
творящих
зло.
Swing
the
judgement
hammer
down
Обрушьте
карающий
молот,
Safely
inside
armor,
blood,
guts
and
sweat
Защищённые
бронёй,
в
крови,
кишках
и
поте.
The
horsemen
are
drawing
nearer
Всадники
всё
ближе,
On
leather
steeds
they
ride
На
кожаных
конях
они
скачут,
Come
to
take
your
life,
yeah
Пришли,
чтобы
забрать
твою
жизнь,
да!
(On
through
the
dead
of
night)
(Сквозь
мёртвую
ночь,)
(With
the
four
horsemen
ride)
(С
четырьмя
всадниками
скачут,)
Or
choose
your
fate
and
die
Или
выбери
свою
судьбу
и
умри.
Ooh,
yeah-yeah,
yeah
О-о,
да-да,
да!
Hey,
thank
you
Эй,
спасибо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lars Ulrich, James Alan Hetfield, Dave Mustaine
Attention! Feel free to leave feedback.