Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Old School
Neue Old School
I
know
it's
been
a
minute
Weiß,
ist
'ne
Weile
her
My
time
means
money
when
I
spend
it
Meine
Zeit
ist
Geld,
wenn
ich
sie
geb
I'm
trying
to
push
the
credit
card
limit
Versuch
die
Kreditkarte
zu
overdrawen
You
start
and
I
finish,
the
company
you
keep
could
not
witness
Du
startest,
ich
beend's,
deine
Crew
kann's
nicht
bezeugen
The
hostile
takeover,
I
done
made
it
my
business
Die
feindliche
Übernahme,
ich
mach's
zu
meinem
Business
If
y'all
ain't
in
y'all
bag,
I'm
in
it
Wenn
ihr
nicht
in
eurem
Bag
seid,
bin
ich's
Blowing
through
the
breeze,
I'm
winning
I
don't
tweet
my
opinion
Flieg
durch
den
Wind,
ich
gewinn,
tweete
nicht
meine
Meinung
Don't
care
about
MCs
I'm
offended
MC's
interessieren
mich
nicht,
beleidigt
euch
You
can't
eat
clout,
word
of
mouth
on
your
feed
I'm
trending
Kannst
Clout
nicht
essen,
Mundpropaganda,
in
deinem
Feed
trend
ich
Get
IG,
y'all
ignorant,
drunk
off
the
drink
ya'll
spitting
Checkt
Instagram
nicht,
ihr
Ignoranten,
betrunken
von
dem
Drink
den
ihr
spuckt
I
don't
think
y'all
get
it
Glaub
nicht,
dass
ihr's
checkt
Big
shoes
to
fill,
I
don't
think
y'all
fit
it
Große
Schuhe
zu
füllen,
ihr
passt
nicht
rein
If
the
work
ain't
fire,
I
would
that
y'all
would
quit
it
Wenn
die
Arbeit
nicht
brennt,
solltet
ihr's
sein
lassen
Uh,
is
this
Old
School
business
or
is
it
just
an
old
fool
venting
Uh,
ist
das
Old
School
Business
oder
nur
ein
alter
Trottel,
der
dampft
This
old
dude
different,
different
from
a
soul
food
kitchen
Dieser
Alte
anders,
anders
als
'ne
Soulfood-Küche
Representing
the
whole
W'
district
Repräsentiere
den
ganzen
W'-District
This
is
how
the
old
school
do
it
So
macht's
die
Old
School
Get
your
life,
get
money,
get
to
it
Hol
dir
Leben,
Geld,
leg
los
'Cause
there
ain't
nothin
like
some
old
school
music
Denn
es
gibt
nichts
wie
Old
School
Musik
Y'all
don't
do
it,
like
these
old
dudes
do
it
Ihr
könnt's
nicht
wie
wir
Alte
Throw
your
hands
in
there
air,
like
you
ain't
got
a
care
Hände
in
die
Luft,
als
hättest
du
kein'
Sorgen
They
fighting
in
the
club,
but
the
party's
over
here
Sie
kämpfen
im
Club,
doch
die
Party
ist
hier
It'll
prolly
be
a
hommy,
but
Johnny
got
an
army
up
in
here
Wird
wohl
ein
Homie,
aber
Johnny
hat
'ne
Armee
hier
This'll
probably
be
the
party
of
the
year
Das
wird
wohl
die
Party
des
Jahres
New
car
scented,
just
know
that
if
its
rented,
I
ain't
in
it
Neuwagenduft,
doch
wenn's
geliehen
ist,
bin
ich
nicht
drin
22
is
on
the
Smith,
I
ain't
Emmitt
22
ist
auf
dem
Smith,
ich
bin
nicht
Emmitt
I'm
ready
for
the
scrimmage,
this
one
love
Bereit
für's
Gedränge,
dieses
One
Love
Ready
for
the
tennis,
with
this
single
I'm
already
independent
Bereit
für
Tennis,
mit
diesem
Single
bin
ich
schon
independent
You
start
& I
end
it,
the
first
48
if
y'all
get
it
Du
startest,
ich
beend's,
die
ersten
48,
wenn
ihr's
packt
Go
& tell
interrogation
I
did
it
Sagt
der
Vernehmung,
ich
war's
Now
pardon
my
spittage,
if
something
getting
lit
then
I
lit
it
Entschuldige
mein
Spucken,
wenn
was
brennt,
dann
zünd
ich's
an
See
the
writing
on
the
wall
hieroglyphics
Seh
die
Schrift
an
der
Wand,
Hieroglyphen
One
word
to
describe
I'm
exquisite
Ein
Wort,
um
mich
zu
beschreiben:
exquisit
One
question
to
my
tribe,
can
I
kick
it?
Eine
Frage
an
meinen
Stamm:
Kann
ich
treten?
If
honey
give
me
the
Q
I'ma
tip
it
uh
Wenn
Honey
mir
das
Q
gibt,
kipp
ich's,
uh
Easy
pickins,
who
was
fridge
in
the
kitchen
be
the
difference
Leichte
Beute,
wer
war
kühl
in
der
Küche,
macht
den
Unterschied
I
don't
play
with
these
chickens
Peter
Griffin
Ich
spiel
nicht
mit
diesen
Hühnern,
Peter
Griffin
But
you
can
call
it
bird-eye
vision
Doch
nenn's
Adleraugen
These
birds
don't
deserve
my
attention
Diese
Vögel
verdienen
nicht
meine
Aufmerksamkeit
I
preserve
my
pimpin,
listen
in
other
words
Ich
bewahr
mein
Pimpin',
hör
zu,
mit
anderen
Worten
I'm
dripping
to
give
it
all
in
these
words
I'm
spitting!
Ich
triefe,
gebe
alles
in
diesen
Worten,
die
ich
spucke!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Mcleer, Clifford Smith
Attention! Feel free to leave feedback.