Methodica - Cold Sun - translation of the lyrics into German

Cold Sun - Methodicatranslation in German




Cold Sun
Kalte Sonne
Seeking for so long
So lange gesucht
A sense of right and wrong in my daydream
Nach Sinn für Richtig und Falsch in meinem Tagtraum
Rain is falling down
Regen fällt herab
Blending into my bloodstream
Vermengt sich mit meinem Blut
Under the sun
Unter der Sonne
The fall has begun
Hat der Herbst begonnen
Zeroes dressed in white
Nullen in Weiß gekleidet
Captivate the light in the longest sleep
Fesseln das Licht im längsten Schlaf
I guess there's something more
Ich denke, es gibt mehr
Than crawling on the shore, at sea
Als am Ufer zu kriechen, auf See
I've been water
Ich war Wasser
I've been rainfall
Ich war Regenfall
Now I'm concrete
Jetzt bin ich Beton
Now I'm a dry wall
Jetzt bin ich eine Trockenmauer
Still I miss the days of dreams and laughter
Noch immer vermisse ich die Tage der Träume und des Lachens, meine Liebe,
When there was no warning of demise
Als es keine Warnung vor dem Untergang gab
I tried to run away the morning after
Ich versuchte, am Morgen danach wegzulaufen
Just to fall into the mud of loss and compromise
Nur um in den Schlamm von Verlust und Kompromiss zu fallen
Drowning in the stream of countless ordinary days
Ich ertrinke im Strom unzähliger gewöhnlicher Tage
Watch the few surviving lights slowly fade away
Sehe, wie die wenigen überlebenden Lichter langsam verblassen
Ooh, yeah
Ooh, ja
Yeah
Ja
This road is longer than before
Dieser Weg ist länger als zuvor
And I just can't take it anymore
Und ich kann es einfach nicht mehr ertragen
And the shining sun won't heat me, no
Und die scheinende Sonne wird mich nicht wärmen, nein
But I won't grow cold
Aber ich werde nicht erkalten
Maybe grow old
Vielleicht werde ich alt
Watching up above on the blue screen
Schaue oben auf den blauen Bildschirm
The biggest flock of birds I've ever seen
Den größten Vogelschwarm, den ich je gesehen habe
Is anything left for me
Ist irgendetwas für mich übrig
Of all the great things that could have been?
Von all den großen Dingen, die hätten sein können?
Did you ever feel in chains with nothing in your hands
Hast du dich jemals in Ketten gefühlt, mit nichts in deinen Händen, Liebste,
Except your humming head?
Außer deinem summenden Kopf?
Always yearning for the stars shining free and grand
Immer sehnsüchtig nach den Sternen, die frei und großartig leuchten
But the stars are stuck in the sky instead
Aber die Sterne sind stattdessen am Himmel gefangen
Still I miss the days of dreams and laughter
Noch immer vermisse ich die Tage der Träume und des Lachens, meine Liebe,
When there was no warning of demise
Als es keine Warnung vor dem Untergang gab
I tried to run away the morning after
Ich versuchte, am Morgen danach wegzulaufen
Just to fall into the mud of loss and compromise
Nur um in den Schlamm von Verlust und Kompromiss zu fallen
Compromise (living)
Kompromiss (lebend)
Compromise (bleeding)
Kompromiss (blutend)
Compromise
Kompromiss





Writer(s): Marco Ciscato, Massimo Piubelli


Attention! Feel free to leave feedback.