Methodica - The Running Glow - translation of the lyrics into German

The Running Glow - Methodicatranslation in German




The Running Glow
Das Rennende Leuchten
I need a stranger
Ich brauche eine Fremde
Hanging in my room
Die in meinem Zimmer hängt
I need a child
Ich brauche ein Kind
Screaming at the gloom
Das die Düsternis anschreit
I need a woman
Ich brauche eine Frau
For a sweet rendezvous
Für ein süßes Rendezvous
There must be a way to live
Es muss einen Weg zum Leben geben
But I haven't got a clue
Aber ich habe keine Ahnung
Got a ticket to go home again
Habe ein Ticket, um wieder nach Hause zu fahren
Got the drugs that can ease my pain
Habe die Drogen, die meinen Schmerz lindern können
Got a name to write down on my skin
Habe einen Namen, den ich auf meine Haut schreiben kann
But I still can't remember what brought me to sin
Aber ich kann mich immer noch nicht erinnern, was mich zur Sünde gebracht hat
Blooming in the morning sun
Blühend in der Morgensonne
Dreams are garish lies
Träume sind grelle Lügen
Then they wither one by one
Dann verwelken sie einer nach dem anderen
Painful lullabies
Schmerzhafte Schlaflieder
I need a pill
Ich brauche eine Pille
To stop wishing you dead
Um aufzuhören, mir deinen Tod zu wünschen
I have to kill
Ich muss töten
The voices in my head
Die Stimmen in meinem Kopf
Lies are monsters
Lügen sind Monster
Hidden in a suitcase
Versteckt in einem Koffer
They haunt me once again
Sie verfolgen mich wieder
While my running glow it fades
Während mein rennendes Leuchten verblasst
I saw humans become creepy dogs
Ich sah Menschen zu gruseligen Hunden werden
Felt my breath choking in the thick fog
Fühlte meinen Atem im dichten Nebel ersticken
You could say I am slipping a cog
Man könnte sagen, mir rutscht ein Zahnrad durch
But I still hear the screaming of my feeble glow
Aber ich höre immer noch das Schreien meines schwachen Leuchtens
Blooming in the morning sun
Blühend in der Morgensonne
Dreams are garish lies
Träume sind grelle Lügen
See them wither one by one
Sieh sie verwelken, einen nach dem anderen
Painful lullabies
Schmerzhafte Schlaflieder
People fuck with snobbery
Leute spielen mit Arroganz
Pointless lives so vain
Sinnlose Leben, so eitel
Basking in hypocrisy
Sonnen sich in Heuchelei
Never deal with pain
Gehen niemals mit Schmerz um
(I go for a walk)
(Ich mache einen Spaziergang)
I just can't explain
Ich kann es einfach nicht erklären
(I talk to the trees)
(Ich spreche mit den Bäumen)
Voices speak again
Stimmen sprechen wieder
(The leaves scream for blood)
(Die Blätter schreien nach Blut)
Needle in my vein
Nadel in meiner Vene
(The roots make me sick)
(Die Wurzeln machen mich krank)
Shadows still remain
Schatten bleiben bestehen
(I go for a walk)
(Ich mache einen Spaziergang)
(I talk to the trees)
(Ich spreche mit den Bäumen)
(The leaves scream for blood)
(Die Blätter schreien nach Blut)
(The roots make me sick)
(Die Wurzeln machen mich krank)






Attention! Feel free to leave feedback.