Lyrics and translation Metin Arolat - Kabul Et
Ümitlenme
her
telefon
çalışında
Не
надейся
каждый
раз,
когда
звонит
телефон
Koşma
kapılara
her
adım
sesinde
В
звуке
каждого
шага
к
бегущим
дверям
Senin
sandığın
yıldız
artık
yok
yerinde
Звезды,
о
которой
ты
думал,
больше
нет
на
месте
Kabul
et
kalbim,
kabul
et
kalbim
Прими
это,
мое
сердце,
прими
это,
мое
сердце
Ah
kalbim,
biz
ayrıldık
О,
мое
сердце,
мы
расстались
Gitti
giden,
dönmeyecek,
kabul
et
kalbim
Ушел,
ушел,
не
вернется,
прими
мое
сердце
Asla
seni
sevmeyecek,
hayat
ne
zalim
Она
никогда
не
полюбит
тебя,
какая
жестокая
жизнь
Gitti
giden,
dönmeyecek,
kabul
et
kalbim
Ушел,
ушел,
не
вернется,
прими
мое
сердце
Asla
geri
gelmeyecek,
hayat
ne
zalim
Он
никогда
не
вернется,
какая
жестокая
жизнь
O
yanmadı
senin
kadar
Он
не
сгорел
так
сильно,
как
ты
Feryat
etsen
neye
yarar
Какая
польза,
если
ты
будешь
кричать
Ya
sen
dur
sonsuza
kadar,
ya
kabul
et
Либо
ты
остановишься
навсегда,
либо
прими
это
Olmaz,
kabul
et
kalbim
Нет,
прими
это,
мое
сердце.
Kabul
et
kalbim
Прими
это,
мое
сердце
Ah
kalbim,
biz
ayrıldık
(Biz
ayrıldık)
О,
мое
сердце,
мы
расстались
(Мы
расстались)
Ümitlenme
her
telefon
çalışında
Не
надейся
каждый
раз,
когда
звонит
телефон
Koşma
kapılara
her
adım
sesinde
В
звуке
каждого
шага
к
бегущим
дверям
Senin
sandığın
yıldız
artık
yok
yerinde
Звезды,
о
которой
ты
думал,
больше
нет
на
месте
Kabul
et
kalbim,
kabul
et
kalbim
Прими
это,
мое
сердце,
прими
это,
мое
сердце
Ah
kalbim,
biz
ayrıldık
О,
мое
сердце,
мы
расстались
Gitti
giden,
dönmeyecek,
kabul
et
kalbim
(Kabul
et
kalbim)
Ушел,
ушел,
не
вернется,
прими
мое
сердце
(Прими
мое
сердце)
Asla
seni
sevmeyecek,
hayat
ne
zalim
Он
никогда
не
полюбит
тебя,
какая
жестокая
жизнь
Gitti
giden,
dönmeyecek,
kabul
et
kalbim
(Kabul
et
kalbim)
Ушел,
ушел,
не
вернется,
прими
мое
сердце
(Прими
мое
сердце)
Asla
geri
gelmeyecek,
hayat
ne
zalim
Он
никогда
не
вернется,
какая
жестокая
жизнь
O,
yanmadı
senin
kadar
Он
не
сгорел
так
сильно,
как
ты
Feryat
etsen
neye
yarar
Какая
польза,
если
ты
будешь
кричать
Ya
sen
dur
sonsuza
kadar,
ya
kabul
et
Либо
ты
остановишься
навсегда,
либо
прими
это
Of,
kabul
et
kalbim
О,
прими
это,
мое
сердце
Kabul
et
kalbim
Прими
это,
мое
сердце
Ah
kalbim,
biz
ayrıldık
(biz
ayrıldık)
О,
мое
сердце,
мы
расстались
(мы
расстались)
Biz
ayrıldık
Мы
расстались
Aynı
kökte
hayat
bulan
sarmaşıklar
gibiydik
Мы
были
как
виноградные
лозы,
которые
ожили
на
одном
корне
Biz
senle
sevgili
değil
sanki
tek
bir
bedendik
Мы
с
тобой
не
любовники,
как
будто
мы
были
одним
телом
Fırtınalardan
korkmazken
bir
nefeste
savrulduk
Нас
унесло
на
одном
дыхании,
когда
мы
не
боялись
штормов
Artık
durma
vakti
kalbim
Пора
остановиться,
мое
сердце.
Kabul
et,
biz
ayrıldık
Признай,
мы
расстались
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alper Kerem Erinc, Mehmet Metin Arolat
Album
Kabul Et
date of release
08-08-2006
Attention! Feel free to leave feedback.