Lyrics and translation Metin Kemal Kahraman - Serdo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serdo.
zımıstano
Сердо.
Зима
Saré
sari
serestano
Чужие
края
и
те
цветущие
сады
Hedira
ma
ki
na
bonane
taride
nino
Время
не
идет
в
этих
темных
домах
Çhımé
mı
koure
tésano
Мои
глаза,
жаждут
гор
Dayé,
vereniye
raé
mıde
mevınde
Не
стой
на
моем
пути,
мама
Né
çhıra
naé
ke
na
dörmede
Разве
у
тех,
кто
проходит
мимо,
Yene-sone
maé
dinu
çine
Нет
матерей?
Né
çhıra
naé
ke
koude
mırene
Разве
те,
кто
умирает
в
этих
горах,
Domané
to
ki
niye
Не
твои
дети?
Dayé,
vereniye
raé
mıde
mevınde
Не
стой
на
моем
пути,
мама
Dayé
tı
meberbe
Не
плачь,
мама
Dayé
horo
mede
Не
бей
себя
Çhıla
meslayne
Не
гаси
свет
Söz:
Hayati
Mutlu–metin
Kahraman
Слова:
Хаяти
Мутлу–Метин
Кахраман
Müzik:
Metin
Kahraman
Музыка:
Метин
Кахраман
Albüm:
Renklerde
Yaşamak
Альбом:
Жить
в
красках
Soğuktur.
kıştır
Холодно.
Зима
Başka
diyarların
garibi
bile
güllük-gülistanlıktır
Чужие
края,
а
словно
цветущие
сады
Bu
karanlık
evlerde
zaman
hiç
geçmiyor
В
этих
темных
домах
время
словно
застыло
Gözlerim,
dağlara
susamış
bakıyor
Мои
глаза,
жаждут
увидеть
горы
Durma
yolumun
önünde,
anne
Не
преграждай
мне
путь,
мама
Neden;
hep
gelip
buralardan
geçenlerin
de
Почему?
Разве
у
тех,
кто
проходит
здесь,
Anneleri
yok
mu?
Нет
матерей?
Neden;
şu
dağlarda
ölenler
de
Почему?
Разве
те,
кто
умирает
в
этих
горах,
Senin
çocukların
değil
mi?
Не
твои
дети?
Durma
yolumun
önünde,
anne
Не
преграждай
мне
путь,
мама
Sen
ağlama,
anne
Мама,
не
плачь
Dövünme
Мама,
не
надо
так
убиваться
Hep
gelip
gideceğiz
Я
еще
вернусь
Işıkları
söndürme
Не
гаси
свет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Metin Kahraman
Attention! Feel free to leave feedback.