Lyrics and translation Metrickz - Durch die Stadt
Ich
werde
nie
vergessen,
Я
никогда
не
забуду,
Wie
ich
mich
so
krass
in
dich
verliebt
hatte,
kaputte
Jeansjacke.
Как
я
так
сильно
влюбилась
в
тебя,
порванная
джинсовая
куртка.
Dein
schwarzer
Lidschatten,
Твои
черные
тени
для
век,
Ich
kann
mich
erinnern
wie
du
sagtest
das
du
niemals
gehst.
Я
помню,
как
ты
сказал,
что
никогда
не
уйдешь.
Ist
schon
ok,
denn
später
tut
mir
das
nur
wieder
weh.
Все
в
порядке,
потому
что
позже
мне
будет
только
больно.
Und
auch
wenn
du
jetzt
meinst
das
du
dich
irgentwann
mal
treffen
willst
И
даже
если
ты
сейчас
имеешь
в
виду,
что
хочешь
встретиться
с
кем-то
еще
Gibt
es
kein
Happy
End
für
uns,
wie
bei
nem'
schlechten
Film.
Для
нас
нет
счастливого
конца,
как
в
плохом
фильме
нем.
Denn
das
wir
beide
reden
macht
einfach
kein'
Sinn,
Потому
что
то,
что
мы
оба
говорим,
просто
не
имеет
смысла,
Ich
würde
dir
so
gern
vergeben
Я
бы
так
хотел
простить
тебя
Auch
wenn
es
scheinbar
nichts
mehr
bringt.
Даже
если
это,
казалось
бы,
больше
ни
к
чему
не
приведет.
Ich
hab
versucht
mich
zu
verstellen
und
trug
die
Wunden
nicht
nach
außen.
Я
попытался
выпрямиться
и
не
выносил
раны
наружу.
Du
bist
immernoch
das
Mädchen
mit
dem
dunklen
Punkt
im
Auge.
Ты
все
еще
девушка
с
темной
точкой
в
глазу.
Man
du
weißt
ich
war
verrückt
nach
dir,
doch
jedes
mal
wenn
ich
dich
sah
konnt'
ich
nichts
sagen,
reg'
dich
ab
und
komm'
zurück
zu
mir.
Ты
знаешь,
я
был
без
ума
от
тебя,
но
каждый
раз,
когда
я
видел
тебя,
я
ничего
не
мог
сказать,
отвяжись
и
вернись
ко
мне.
Du
wolltest
nie
verstehen
das
ich
mich
wirklich
nur
gesorgt
hab',
Ты
никогда
не
хотел
понять,
что
я
действительно
просто
беспокоился,
Denn
du
warst
wie
eine
Blüte
in
der
Wüste
dieser
Vorstadt.
Потому
что
ты
был
похож
на
цветок
в
пустыне
этого
пригорода.
Und
ich
konnte
dich
nicht
retten
vor
den
Ängsten
die
dich
zweifeln
ließen,
doch
heute
bin
ich
nicht
mehr
klein
zu
kriegen.
И
я
не
мог
спасти
тебя
от
страхов,
которые
заставляли
тебя
сомневаться,
но
сегодня
я
уже
не
маленький,
чтобы
получить.
Und
ich
lauf'
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk'
И
я
бегу'
сквозь
ночь,
каждый
раз,
когда
замечаю'
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Ты
ушел,
я
следую
за
тобой
по
городу
до
моря
(до
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
моря
(До
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
моря
(До
моря)
Und
ich
lauf'
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk'
И
я
бегу'
сквозь
ночь,
каждый
раз,
когда
замечаю'
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Ты
ушел,
я
следую
за
тобой
по
городу
до
моря
(до
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
моря
(До
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
моря
(До
моря)
Und
mittlerweile
fang'
ich
an
die
ganzen
Bilder
zu
vergessen.
А
между
тем
я
начинаю
забывать
обо
всех
картинах.
Bitte
glaub
mir,
ich
bin
ehrlich,
guck
ich
will
dich
nicht
verletzten,
Пожалуйста,
поверь
мне,
я
честен,
смотри,
я
не
хочу
причинять
тебе
боль,
Denn
du
warst
meine
Prinzessin
mit
dem
Lächeln
das
mich
schmelzen
ließ.
Du
hast
gemeint
das
du
mich
angeblich
zu
selten
siehst.
Потому
что
ты
была
моей
принцессой
с
улыбкой,
которая
заставила
меня
растаять.
Ты
имел
в
виду,
что,
якобы,
слишком
редко
видишь
меня.
Das
ist
mir
zu
verdreht
du
redest
viel
doch
sagst
mir
nichts.
Это
слишком
запутанно
для
меня
ты
много
говоришь,
но
ничего
мне
не
говоришь.
Mir
kommts'
so
vor
als
wenn
du
nichtmal
meine
Sprache
sprichst.
Мне
кажется,
что
ты
даже
не
говоришь
на
моем
языке.
Man
wegen
dir
machte
ich
Nächte
lang
kein
Auge
zu.
Из-за
тебя
я
ночи
напролет
не
сомкнул
глаз.
Ein
Funken
wird
zum
Flächenbrand
und
ich
wurde
genau
wie
du.
Искра
превращается
в
ожог
поверхности,
и
я
стал
таким
же,
как
ты.
Ich
glaub
das
ist
nicht
gut
denn
das
belastet
mein
Immunsystem.
Я
считаю,
что
это
нехорошо,
потому
что
это
напрягает
мою
иммунную
систему.
Es
macht
mich
krank
das
wir
uns
hassen
und
nicht
gut
verstehen.
Меня
тошнит
от
того,
что
мы
ненавидим
друг
друга
и
плохо
понимаем
друг
друга.
Ich
werd'
verrückt
wenn
ich
dran
denke
das
du
traurig
bist.
Я
сойду
с
ума,
когда
подумаю,
что
тебе
грустно.
Ich
weiß
du
willst
dich
eigentlich
nur
ändern
doch
du
traust
dich
nicht.
Я
знаю,
что
ты
на
самом
деле
просто
хочешь
измениться,
но
ты
не
смеешь.
Wir
wollten
weg
und
rannten
Hand
in
Hand
dem
Meer
in
gegen,
Richtung
Süden
doch
du
kamst
mir
dann
nie
mehr
entgegen.
Мы
хотели
уйти
и
рука
об
руку
побежали
к
морю
навстречу,
на
юг,
но
ты
так
и
не
вышел
мне
навстречу.
Ich
find'
es
Schade
das
wir
heute
nicht
mehr
reden,
tut
mir
leid
das
du
deswegen
aus
den
Wolken
fällst
wie
Regen
Мне
жаль,
что
мы
больше
не
разговариваем
сегодня,
мне
жаль,
что
из-за
этого
ты
падаешь
с
облаков,
как
дождь
Und
ich
lauf'
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk'
И
я
бегу'
сквозь
ночь,
каждый
раз,
когда
замечаю'
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Ты
ушел,
я
следую
за
тобой
по
городу
до
моря
(до
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
моря
(До
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
моря
(До
моря)
Und
ich
lauf'
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk'
И
я
бегу'
сквозь
ночь,
каждый
раз,
когда
замечаю'
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Ты
ушел,
я
следую
за
тобой
по
городу
до
моря
(до
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
моря
(До
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
моря
(До
моря)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Reloaded
date of release
06-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.