Metrickz - Durch die Stadt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Metrickz - Durch die Stadt




Durch die Stadt
Через город
Ich werde nie vergessen,
Я никогда не забуду,
Wie ich mich so krass in dich verliebt hatte, kaputte Jeansjacke.
Как сильно я в тебя влюбился, рваная джинсовая куртка.
Dein schwarzer Lidschatten,
Твои чёрные тени,
Ich kann mich erinnern wie du sagtest das du niemals gehst.
Я помню, как ты говорила, что никогда не уйдешь.
Ist schon ok, denn später tut mir das nur wieder weh.
Всё в порядке, ведь позже мне от этого будет только больнее.
Und auch wenn du jetzt meinst das du dich irgentwann mal treffen willst
И даже если ты сейчас думаешь, что когда-нибудь захочешь встретиться,
Gibt es kein Happy End für uns, wie bei nem′ schlechten Film.
Хэппи-энда для нас не будет, как в плохом фильме.
Denn das wir beide reden macht einfach kein' Sinn,
Ведь наши разговоры просто бессмысленны,
Ich würde dir so gern vergeben
Я бы так хотел тебя простить,
Auch wenn es scheinbar nichts mehr bringt.
Даже если, кажется, это уже ничего не изменит.
Ich hab versucht mich zu verstellen und trug die Wunden nicht nach außen.
Я пытался притворяться и не показывать свои раны.
Du bist immernoch das Mädchen mit dem dunklen Punkt im Auge.
Ты всё ещё та девушка с темным пятнышком в глазу.
Man du weißt ich war verrückt nach dir, doch jedes mal wenn ich dich sah konnt′ ich nichts sagen, reg' dich ab und komm' zurück zu mir.
Ты знаешь, я был без ума от тебя, но каждый раз, когда я тебя видел, я не мог ничего сказать, успокойся и вернись ко мне.
Du wolltest nie verstehen das ich mich wirklich nur gesorgt hab′,
Ты никогда не хотела понять, что я действительно просто волновался,
Denn du warst wie eine Blüte in der Wüste dieser Vorstadt.
Ведь ты была как цветок в пустыне этого пригорода.
Und ich konnte dich nicht retten vor den Ängsten die dich zweifeln ließen, doch heute bin ich nicht mehr klein zu kriegen.
И я не мог спасти тебя от страхов, которые заставляли тебя сомневаться, но сегодня меня уже не сломить.
Und ich lauf′ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk'
И я брожу по ночам, каждый раз, когда понимаю,
Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
Что тебя нет, я иду за тобой через город до самого моря (До самого моря)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Через город до самого моря (До самого моря)
Durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
Через город до самого моря (До самого моря)
Und ich lauf' durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk′
И я брожу по ночам, каждый раз, когда понимаю,
Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Что тебя нет, я иду за тобой через город до самого моря (До самого моря)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Через город до самого моря (До самого моря)
Durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
Через город до самого моря (До самого моря)
Und mittlerweile fang′ ich an die ganzen Bilder zu vergessen.
И теперь я начинаю забывать все эти образы.
Bitte glaub mir, ich bin ehrlich, guck ich will dich nicht verletzten,
Пожалуйста, поверь мне, я честен, смотри, я не хочу тебя ранить,
Denn du warst meine Prinzessin mit dem Lächeln das mich schmelzen ließ. Du hast gemeint das du mich angeblich zu selten siehst.
Ведь ты была моей принцессой с улыбкой, которая заставляла меня таять. Ты говорила, что якобы редко меня видишь.
Das ist mir zu verdreht du redest viel doch sagst mir nichts.
Это слишком запутано, ты много говоришь, но ничего не объясняешь.
Mir kommts' so vor als wenn du nichtmal meine Sprache sprichst.
Мне кажется, будто ты даже не говоришь на моём языке.
Man wegen dir machte ich Nächte lang kein Auge zu.
Из-за тебя я не спал ночами.
Ein Funken wird zum Flächenbrand und ich wurde genau wie du.
Искра превратилась в пожар, и я стал таким же, как ты.
Ich glaub das ist nicht gut denn das belastet mein Immunsystem.
Думаю, это плохо, потому что это подрывает мой иммунитет.
Es macht mich krank das wir uns hassen und nicht gut verstehen.
Меня мучает то, что мы ненавидим друг друга и не понимаем.
Ich werd′ verrückt wenn ich dran denke das du traurig bist.
Я схожу с ума, когда думаю о том, что ты грустишь.
Ich weiß du willst dich eigentlich nur ändern doch du traust dich nicht.
Я знаю, ты хочешь измениться, но не решаешься.
Wir wollten weg und rannten Hand in Hand dem Meer in gegen, Richtung Süden doch du kamst mir dann nie mehr entgegen.
Мы хотели уехать и бежали рука об руку к морю, на юг, но ты так и не пришла мне навстречу.
Ich find' es Schade das wir heute nicht mehr reden, tut mir leid das du deswegen aus den Wolken fällst wie Regen
Мне жаль, что мы больше не разговариваем, прости, что из-за этого ты падаешь с небес, как дождь.
Und ich lauf′ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk'
И я брожу по ночам, каждый раз, когда понимаю,
Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
Что тебя нет, я иду за тобой через город до самого моря (До самого моря)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Через город до самого моря (До самого моря)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Через город до самого моря (До самого моря)
Und ich lauf′ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk′
И я брожу по ночам, каждый раз, когда понимаю,
Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Что тебя нет, я иду за тобой через город до самого моря (До самого моря)
Durch die Stadt bis ans′ Meer (Bis ans Meer)
Через город до самого моря (До самого моря)
Durch die Stadt bis ans' Meer (Bis ans Meer)
Через город до самого моря (До самого моря)





Writer(s): David Hänsel, David Orhan Hänsel, Thomas Kessler


Attention! Feel free to leave feedback.