Lyrics and translation Metrickz - Durch die Stadt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Durch die Stadt
Через город
Ich
werde
nie
vergessen,
Я
никогда
не
забуду,
Wie
ich
mich
so
krass
in
dich
verliebt
hatte,
kaputte
Jeansjacke.
Как
сильно
я
в
тебя
влюбился,
рваная
джинсовая
куртка.
Dein
schwarzer
Lidschatten,
Твои
чёрные
тени,
Ich
kann
mich
erinnern
wie
du
sagtest
das
du
niemals
gehst.
Я
помню,
как
ты
говорила,
что
никогда
не
уйдешь.
Ist
schon
ok,
denn
später
tut
mir
das
nur
wieder
weh.
Всё
в
порядке,
ведь
позже
мне
от
этого
будет
только
больнее.
Und
auch
wenn
du
jetzt
meinst
das
du
dich
irgentwann
mal
treffen
willst
И
даже
если
ты
сейчас
думаешь,
что
когда-нибудь
захочешь
встретиться,
Gibt
es
kein
Happy
End
für
uns,
wie
bei
nem′
schlechten
Film.
Хэппи-энда
для
нас
не
будет,
как
в
плохом
фильме.
Denn
das
wir
beide
reden
macht
einfach
kein'
Sinn,
Ведь
наши
разговоры
просто
бессмысленны,
Ich
würde
dir
so
gern
vergeben
Я
бы
так
хотел
тебя
простить,
Auch
wenn
es
scheinbar
nichts
mehr
bringt.
Даже
если,
кажется,
это
уже
ничего
не
изменит.
Ich
hab
versucht
mich
zu
verstellen
und
trug
die
Wunden
nicht
nach
außen.
Я
пытался
притворяться
и
не
показывать
свои
раны.
Du
bist
immernoch
das
Mädchen
mit
dem
dunklen
Punkt
im
Auge.
Ты
всё
ещё
та
девушка
с
темным
пятнышком
в
глазу.
Man
du
weißt
ich
war
verrückt
nach
dir,
doch
jedes
mal
wenn
ich
dich
sah
konnt′
ich
nichts
sagen,
reg'
dich
ab
und
komm'
zurück
zu
mir.
Ты
знаешь,
я
был
без
ума
от
тебя,
но
каждый
раз,
когда
я
тебя
видел,
я
не
мог
ничего
сказать,
успокойся
и
вернись
ко
мне.
Du
wolltest
nie
verstehen
das
ich
mich
wirklich
nur
gesorgt
hab′,
Ты
никогда
не
хотела
понять,
что
я
действительно
просто
волновался,
Denn
du
warst
wie
eine
Blüte
in
der
Wüste
dieser
Vorstadt.
Ведь
ты
была
как
цветок
в
пустыне
этого
пригорода.
Und
ich
konnte
dich
nicht
retten
vor
den
Ängsten
die
dich
zweifeln
ließen,
doch
heute
bin
ich
nicht
mehr
klein
zu
kriegen.
И
я
не
мог
спасти
тебя
от
страхов,
которые
заставляли
тебя
сомневаться,
но
сегодня
меня
уже
не
сломить.
Und
ich
lauf′
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk'
И
я
брожу
по
ночам,
каждый
раз,
когда
понимаю,
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
Что
тебя
нет,
я
иду
за
тобой
через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Und
ich
lauf'
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk′
И
я
брожу
по
ночам,
каждый
раз,
когда
понимаю,
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Что
тебя
нет,
я
иду
за
тобой
через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Und
mittlerweile
fang′
ich
an
die
ganzen
Bilder
zu
vergessen.
И
теперь
я
начинаю
забывать
все
эти
образы.
Bitte
glaub
mir,
ich
bin
ehrlich,
guck
ich
will
dich
nicht
verletzten,
Пожалуйста,
поверь
мне,
я
честен,
смотри,
я
не
хочу
тебя
ранить,
Denn
du
warst
meine
Prinzessin
mit
dem
Lächeln
das
mich
schmelzen
ließ.
Du
hast
gemeint
das
du
mich
angeblich
zu
selten
siehst.
Ведь
ты
была
моей
принцессой
с
улыбкой,
которая
заставляла
меня
таять.
Ты
говорила,
что
якобы
редко
меня
видишь.
Das
ist
mir
zu
verdreht
du
redest
viel
doch
sagst
mir
nichts.
Это
слишком
запутано,
ты
много
говоришь,
но
ничего
не
объясняешь.
Mir
kommts'
so
vor
als
wenn
du
nichtmal
meine
Sprache
sprichst.
Мне
кажется,
будто
ты
даже
не
говоришь
на
моём
языке.
Man
wegen
dir
machte
ich
Nächte
lang
kein
Auge
zu.
Из-за
тебя
я
не
спал
ночами.
Ein
Funken
wird
zum
Flächenbrand
und
ich
wurde
genau
wie
du.
Искра
превратилась
в
пожар,
и
я
стал
таким
же,
как
ты.
Ich
glaub
das
ist
nicht
gut
denn
das
belastet
mein
Immunsystem.
Думаю,
это
плохо,
потому
что
это
подрывает
мой
иммунитет.
Es
macht
mich
krank
das
wir
uns
hassen
und
nicht
gut
verstehen.
Меня
мучает
то,
что
мы
ненавидим
друг
друга
и
не
понимаем.
Ich
werd′
verrückt
wenn
ich
dran
denke
das
du
traurig
bist.
Я
схожу
с
ума,
когда
думаю
о
том,
что
ты
грустишь.
Ich
weiß
du
willst
dich
eigentlich
nur
ändern
doch
du
traust
dich
nicht.
Я
знаю,
ты
хочешь
измениться,
но
не
решаешься.
Wir
wollten
weg
und
rannten
Hand
in
Hand
dem
Meer
in
gegen,
Richtung
Süden
doch
du
kamst
mir
dann
nie
mehr
entgegen.
Мы
хотели
уехать
и
бежали
рука
об
руку
к
морю,
на
юг,
но
ты
так
и
не
пришла
мне
навстречу.
Ich
find'
es
Schade
das
wir
heute
nicht
mehr
reden,
tut
mir
leid
das
du
deswegen
aus
den
Wolken
fällst
wie
Regen
Мне
жаль,
что
мы
больше
не
разговариваем,
прости,
что
из-за
этого
ты
падаешь
с
небес,
как
дождь.
Und
ich
lauf′
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk'
И
я
брожу
по
ночам,
каждый
раз,
когда
понимаю,
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
Что
тебя
нет,
я
иду
за
тобой
через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Und
ich
lauf′
durch
die
Nacht,
jedes
Mal
wenn
ich
merk′
И
я
брожу
по
ночам,
каждый
раз,
когда
понимаю,
Du
bist
weg,
folg
ich
dir
durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Что
тебя
нет,
я
иду
за
тобой
через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans′
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Durch
die
Stadt
bis
ans'
Meer
(Bis
ans
Meer)
Через
город
до
самого
моря
(До
самого
моря)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Hänsel, David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Album
Kamikaze
date of release
29-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.