Lyrics and translation Metrickz - Endlich
Du
fängst
mich
auf,
wenn
ich
den
Halt
verlier'
Ты
ловишь
меня,
когда
я
теряю
опору,
Bevor
ich
war,
war
ich
schon
irgendwie
ein
Teil
von
dir
Еще
до
моего
рождения
я
был
частью
тебя.
Es
gab
'ne
Zeit,
da
wurd'
ich
nächtelang
vom
Pech
verfolgt
Было
время,
когда
меня
ночи
напролет
преследовала
неудача,
Du
hast
gesagt,
ich
hab'
nur
schlecht
geträumt
Ты
говорила,
что
мне
просто
приснился
плохой
сон.
Ich
versuche
zu
verstecken,
wenn
ich
traurig
bin
Я
пытаюсь
скрывать,
когда
мне
грустно,
Denn
ich
weiß,
du
wirst
traurig,
wenn
ich
traurig
bin
Потому
что
знаю,
тебе
будет
грустно,
если
мне
грустно.
Ich
könnte
Berge
verschieben
Я
мог
бы
горы
свернуть,
Doch
mit
Worten
nie
erklären
könn'n,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Но
словами
никогда
не
смогу
объяснить,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Es
tut
mir
leid,
wenn
du
mich
heute
viel
zu
selten
siehst
Прости,
что
ты
видишь
меня
сейчас
слишком
редко,
Du
hast
kein'n
Teil
von
dieser
Welt,
sondern
die
Welt
verdient
Ты
заслуживаешь
не
часть
этого
мира,
а
весь
мир.
Hast
an
mich
geglaubt,
als
niemand
an
mich
glauben
wollte
Ты
верила
в
меня,
когда
никто
не
хотел
верить,
Als
ich
im
Kinderzimmer
rappte
und
mein'n
Traum
verfolgte
Когда
я
читал
рэп
в
детской
и
следовал
своей
мечте.
Ich
glaub',
von
dir
hab'
ich
mein
Kämpferherz
Думаю,
от
тебя
я
унаследовал
свое
сердце
бойца,
Denn
was
ich
kann,
hab'
ich
von
dir
gelernt
Ведь
все,
что
я
умею,
я
научился
у
тебя.
Und
wenn
ich
könnte,
würd'
ich
dir
das
alles
wiedergeben
И
если
бы
я
мог,
я
бы
вернул
тебе
все
это,
Doch
dafür
bräuchte
ich
ein
Leben
mehr
nach
diesem
Lebe
Но
для
этого
мне
понадобилась
бы
еще
одна
жизнь
после
этой.
Für
dich
würd'
ich
die
Wolken
nehm'n
Ради
тебя
я
бы
взял
облака
Und
sie
zur
Seite
schieben
И
отодвинул
их
в
сторону,
Damit
der
Regen
sich
nur
traut,
an
dir
vorbeizufliegen
Чтобы
дождь
осмеливался
лишь
пролетать
мимо
тебя.
Würd'
die
Sonne
dazu
bring'n,
nur
über
dir
zu
schein'n
Заставил
бы
солнце
светить
только
над
тобой,
Denn
erst
dann
kann
ich
zufrieden
sein
Ведь
только
тогда
я
смогу
быть
доволен.
Für
dich
würd'
ich
die
Wolken
nehm'n
Ради
тебя
я
бы
взял
облака
Und
sie
zur
Seite
schieben
И
отодвинул
их
в
сторону,
Damit
der
Regen
sich
nur
traut,
an
dir
vorbeizufliegen
Чтобы
дождь
осмеливался
лишь
пролетать
мимо
тебя.
Würd'
die
Sonne
dazu
bring'n,
nur
über
dir
zu
schein'n
Заставил
бы
солнце
светить
только
над
тобой,
Denn
erst
dann
kann
ich
zufrieden
sein
Ведь
только
тогда
я
смогу
быть
доволен.
Ich
fang'
dich
auf,
wenn
du
den
Halt
verlierst
Я
ловлю
тебя,
когда
ты
теряешь
опору,
Ich
glaube,
das
hab'
ich
zum
Teil
von
dir
Думаю,
отчасти
я
перенял
это
у
тебя.
Du
weißt,
durch
nichts
kann
ich
mein'n
Mut
verlier'n
Ты
знаешь,
ничто
не
может
лишить
меня
мужества,
Weil
ich
dich
hab',
weiß
ich:
Потому
что
у
меня
есть
ты,
и
я
знаю:
Das
Leben
meint
es
gut
mit
mir
Жизнь
ко
мне
благосклонна.
Egal,
wie
alt
ich
werd',
für
dich
bleib'
ich
derselbe
Сколько
бы
лет
мне
ни
было,
для
тебя
я
останусь
прежним,
Und
immer
noch
schläfst
du
erst
ein,
wenn
ich
mich
melde
И
ты
до
сих
пор
не
засыпаешь,
пока
я
не
дам
о
себе
знать.
Als
die
Lehrer
in
mir
irgendein'n
Verlierer
sah'n
Когда
учителя
видели
во
мне
какого-то
неудачника,
Wusstest
du
schon
ganz
genau,
dass
ich
kein
Niemand
war
Ты
уже
точно
знала,
что
я
не
ничтожество.
Du
hast
gemalt,
ich
hab'
dir
immer
dabei
zugeseh'n
Ты
рисовала,
а
я
всегда
наблюдал
за
тобой,
Den
ersten
Stein
für
meine
Kunst
hast
glaub'
ich
du
gelegt
Думаю,
первый
камень
в
фундамент
моего
искусства
заложила
ты.
Mit
dein'n
Bildern
wärst
du
ganz
bestimmt
berühmt
geworden
Со
своими
картинами
ты
бы
точно
стала
знаменитой,
Hätte
Oma
dich
supportet,
wie
du
mich
supportest
Если
бы
бабушка
поддерживала
тебя
так,
как
ты
поддерживаешь
меня.
Hast
mich
schon
geliebt,
bevor
du
mich
gekannt
hast
Ты
любила
меня
еще
до
того,
как
узнала
меня,
Deswegen
bin
ich
dir
mein
ganzes
Leben
dankbar
Поэтому
я
благодарен
тебе
всю
свою
жизнь.
Damals
hast
du
mich
beschützt
und
jetzt
beschütz'
ich
dich
Тогда
ты
защищала
меня,
а
теперь
я
защищаю
тебя,
Denn
ich
kann
nicht
glücklich
sein,
wenn
du
nicht
glücklich
bist
Потому
что
я
не
могу
быть
счастлив,
если
ты
несчастлива.
Für
dich
würd'
ich
die
Wolken
nehm'n
Ради
тебя
я
бы
взял
облака
Und
sie
zur
Seite
schieben
И
отодвинул
их
в
сторону,
Damit
der
Regen
sich
nur
traut,
an
dir
vorbeizufliegen
Чтобы
дождь
осмеливался
лишь
пролетать
мимо
тебя.
Würd'
die
Sonne
dazu
bring'n,
nur
über
dir
zu
schein'n
Заставил
бы
солнце
светить
только
над
тобой,
Denn
erst
dann
kann
ich
zufrieden
sein
Ведь
только
тогда
я
смогу
быть
доволен.
Für
dich
würd'
ich
die
Wolken
nehm'n
Ради
тебя
я
бы
взял
облака
Und
sie
zur
Seite
schieben
И
отодвинул
их
в
сторону,
Damit
der
Regen
sich
nur
traut,
an
dir
vorbeizufliegen
Чтобы
дождь
осмеливался
лишь
пролетать
мимо
тебя.
Würd'
die
Sonne
dazu
bring'n,
nur
über
dir
zu
schein'n
Заставил
бы
солнце
светить
только
над
тобой,
Denn
erst
dann
kann
ich
zufrieden
sein
Ведь
только
тогда
я
смогу
быть
доволен.
Du
warst
der
allererste
Mensch,
den
ich
sah
Ты
была
первым
человеком,
которого
я
увидел,
Ich
weiß,
du
bist
die
Allerletzte,
die
geht
Я
знаю,
ты
будешь
последней,
кто
уйдет.
Denn
mein
Leben,
es
begann
in
dein'n
Arm'n
Ведь
моя
жизнь
началась
в
твоих
руках,
Und
geht
zu
Ende,
wenn
dein
Herz
nicht
mehr
schlägt
И
закончится,
когда
твое
сердце
перестанет
биться.
Du
warst
der
allererste
Mensch,
den
ich
sah
Ты
была
первым
человеком,
которого
я
увидел,
Ich
weiß,
du
bist
die
Allerletzte,
die
geht
Я
знаю,
ты
будешь
последней,
кто
уйдет.
Denn
mein
Leben,
es
begann
in
dein'n
Arm'n
Ведь
моя
жизнь
началась
в
твоих
руках,
Und
geht
zu
Ende,
wenn
dein
Herz
nicht
mehr
schlägt
И
закончится,
когда
твое
сердце
перестанет
биться.
Für
dich
würd'
ich
die
Wolken
nehm'n
Ради
тебя
я
бы
взял
облака
Und
sie
zur
Seite
schieben
И
отодвинул
их
в
сторону,
Damit
der
Regen
sich
nur
traut,
an
dir
vorbeizufliegen
Чтобы
дождь
осмеливался
лишь
пролетать
мимо
тебя.
Würd'
die
Sonne
dazu
bring'n,
nur
über
dir
zu
schein'n
Заставил
бы
солнце
светить
только
над
тобой,
Denn
erst
dann
kann
ich
zufrieden
sein
Ведь
только
тогда
я
смогу
быть
доволен.
Für
dich
würd'
ich
die
Wolken
nehm'n
Ради
тебя
я
бы
взял
облака
Und
sie
zur
Seite
schieben
И
отодвинул
их
в
сторону,
Damit
der
Regen
sich
nur
traut,
an
dir
vorbeizufliegen
Чтобы
дождь
осмеливался
лишь
пролетать
мимо
тебя.
Würd'
die
Sonne
dazu
bring'n,
nur
über
dir
zu
schein'n
Заставил
бы
солнце
светить
только
над
тобой,
Denn
erst
dann
kann
ich
zufrieden
sein
Ведь
только
тогда
я
смогу
быть
доволен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): thomas kessler
Album
Mufasa
date of release
03-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.