Metrickz - Endlich - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Metrickz - Endlich




Endlich
Наконец-то
Du fängst mich auf, wenn ich den Halt verlier'
Ты ловишь меня, когда я теряю опору,
Bevor ich war, war ich schon irgendwie ein Teil von dir
Еще до моего рождения я был частью тебя.
Es gab 'ne Zeit, da wurd' ich nächtelang vom Pech verfolgt
Было время, когда меня ночи напролет преследовала неудача,
Du hast gesagt, ich hab' nur schlecht geträumt
Ты говорила, что мне просто приснился плохой сон.
Ich versuche zu verstecken, wenn ich traurig bin
Я пытаюсь скрывать, когда мне грустно,
Denn ich weiß, du wirst traurig, wenn ich traurig bin
Потому что знаю, тебе будет грустно, если мне грустно.
Ich könnte Berge verschieben
Я мог бы горы свернуть,
Doch mit Worten nie erklären könn'n, wie sehr ich dich liebe
Но словами никогда не смогу объяснить, как сильно я тебя люблю.
Es tut mir leid, wenn du mich heute viel zu selten siehst
Прости, что ты видишь меня сейчас слишком редко,
Du hast kein'n Teil von dieser Welt, sondern die Welt verdient
Ты заслуживаешь не часть этого мира, а весь мир.
Hast an mich geglaubt, als niemand an mich glauben wollte
Ты верила в меня, когда никто не хотел верить,
Als ich im Kinderzimmer rappte und mein'n Traum verfolgte
Когда я читал рэп в детской и следовал своей мечте.
Ich glaub', von dir hab' ich mein Kämpferherz
Думаю, от тебя я унаследовал свое сердце бойца,
Denn was ich kann, hab' ich von dir gelernt
Ведь все, что я умею, я научился у тебя.
Und wenn ich könnte, würd' ich dir das alles wiedergeben
И если бы я мог, я бы вернул тебе все это,
Doch dafür bräuchte ich ein Leben mehr nach diesem Lebe
Но для этого мне понадобилась бы еще одна жизнь после этой.
Für dich würd' ich die Wolken nehm'n
Ради тебя я бы взял облака
Und sie zur Seite schieben
И отодвинул их в сторону,
Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
Чтобы дождь осмеливался лишь пролетать мимо тебя.
Würd' die Sonne dazu bring'n, nur über dir zu schein'n
Заставил бы солнце светить только над тобой,
Denn erst dann kann ich zufrieden sein
Ведь только тогда я смогу быть доволен.
Für dich würd' ich die Wolken nehm'n
Ради тебя я бы взял облака
Und sie zur Seite schieben
И отодвинул их в сторону,
Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
Чтобы дождь осмеливался лишь пролетать мимо тебя.
Würd' die Sonne dazu bring'n, nur über dir zu schein'n
Заставил бы солнце светить только над тобой,
Denn erst dann kann ich zufrieden sein
Ведь только тогда я смогу быть доволен.
Ich fang' dich auf, wenn du den Halt verlierst
Я ловлю тебя, когда ты теряешь опору,
Ich glaube, das hab' ich zum Teil von dir
Думаю, отчасти я перенял это у тебя.
Du weißt, durch nichts kann ich mein'n Mut verlier'n
Ты знаешь, ничто не может лишить меня мужества,
Weil ich dich hab', weiß ich:
Потому что у меня есть ты, и я знаю:
Das Leben meint es gut mit mir
Жизнь ко мне благосклонна.
Egal, wie alt ich werd', für dich bleib' ich derselbe
Сколько бы лет мне ни было, для тебя я останусь прежним,
Und immer noch schläfst du erst ein, wenn ich mich melde
И ты до сих пор не засыпаешь, пока я не дам о себе знать.
Als die Lehrer in mir irgendein'n Verlierer sah'n
Когда учителя видели во мне какого-то неудачника,
Wusstest du schon ganz genau, dass ich kein Niemand war
Ты уже точно знала, что я не ничтожество.
Du hast gemalt, ich hab' dir immer dabei zugeseh'n
Ты рисовала, а я всегда наблюдал за тобой,
Den ersten Stein für meine Kunst hast glaub' ich du gelegt
Думаю, первый камень в фундамент моего искусства заложила ты.
Mit dein'n Bildern wärst du ganz bestimmt berühmt geworden
Со своими картинами ты бы точно стала знаменитой,
Hätte Oma dich supportet, wie du mich supportest
Если бы бабушка поддерживала тебя так, как ты поддерживаешь меня.
Hast mich schon geliebt, bevor du mich gekannt hast
Ты любила меня еще до того, как узнала меня,
Deswegen bin ich dir mein ganzes Leben dankbar
Поэтому я благодарен тебе всю свою жизнь.
Damals hast du mich beschützt und jetzt beschütz' ich dich
Тогда ты защищала меня, а теперь я защищаю тебя,
Denn ich kann nicht glücklich sein, wenn du nicht glücklich bist
Потому что я не могу быть счастлив, если ты несчастлива.
Für dich würd' ich die Wolken nehm'n
Ради тебя я бы взял облака
Und sie zur Seite schieben
И отодвинул их в сторону,
Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
Чтобы дождь осмеливался лишь пролетать мимо тебя.
Würd' die Sonne dazu bring'n, nur über dir zu schein'n
Заставил бы солнце светить только над тобой,
Denn erst dann kann ich zufrieden sein
Ведь только тогда я смогу быть доволен.
Für dich würd' ich die Wolken nehm'n
Ради тебя я бы взял облака
Und sie zur Seite schieben
И отодвинул их в сторону,
Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
Чтобы дождь осмеливался лишь пролетать мимо тебя.
Würd' die Sonne dazu bring'n, nur über dir zu schein'n
Заставил бы солнце светить только над тобой,
Denn erst dann kann ich zufrieden sein
Ведь только тогда я смогу быть доволен.
Du warst der allererste Mensch, den ich sah
Ты была первым человеком, которого я увидел,
Ich weiß, du bist die Allerletzte, die geht
Я знаю, ты будешь последней, кто уйдет.
Denn mein Leben, es begann in dein'n Arm'n
Ведь моя жизнь началась в твоих руках,
Und geht zu Ende, wenn dein Herz nicht mehr schlägt
И закончится, когда твое сердце перестанет биться.
Du warst der allererste Mensch, den ich sah
Ты была первым человеком, которого я увидел,
Ich weiß, du bist die Allerletzte, die geht
Я знаю, ты будешь последней, кто уйдет.
Denn mein Leben, es begann in dein'n Arm'n
Ведь моя жизнь началась в твоих руках,
Und geht zu Ende, wenn dein Herz nicht mehr schlägt
И закончится, когда твое сердце перестанет биться.
Für dich würd' ich die Wolken nehm'n
Ради тебя я бы взял облака
Und sie zur Seite schieben
И отодвинул их в сторону,
Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
Чтобы дождь осмеливался лишь пролетать мимо тебя.
Würd' die Sonne dazu bring'n, nur über dir zu schein'n
Заставил бы солнце светить только над тобой,
Denn erst dann kann ich zufrieden sein
Ведь только тогда я смогу быть доволен.
Für dich würd' ich die Wolken nehm'n
Ради тебя я бы взял облака
Und sie zur Seite schieben
И отодвинул их в сторону,
Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
Чтобы дождь осмеливался лишь пролетать мимо тебя.
Würd' die Sonne dazu bring'n, nur über dir zu schein'n
Заставил бы солнце светить только над тобой,
Denn erst dann kann ich zufrieden sein
Ведь только тогда я смогу быть доволен.





Writer(s): thomas kessler


Attention! Feel free to leave feedback.