Lyrics and translation Metrickz - Stadt ohne Skyline
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
бегу
по
трущобам
этого
ледникового
периода
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
появился
из
ниоткуда,
без
заката
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
сорок
девять,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
мальчик
из
города
без
горизонта
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
бегу
по
трущобам
этого
ледникового
периода
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
появился
из
ниоткуда,
без
заката
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
сорок
девять,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
мальчик
из
города
без
горизонта
In
jeder
Nacht,
in
der
ich
wach
bin
und
nicht
schlafen
kann
Каждую
ночь,
когда
я
бодрствую
и
не
могу
уснуть
Schreib'
ich
paar
Reime,
so
hat
praktisch
alles
angefangen
Я
пишу
несколько
рифм,
так
что
практически
все
началось
Ich
saß
alleine
da,
fanatisch
im
Gedankengang
Я
сидел
там
один,
фанатично
погруженный
в
свои
мысли
Und
aus
der
Armut
wurd'
ein
Traum
wie
durch
ein
Anagramm
И
из
нищеты
вышел
сон,
как
через
анаграмму
Mann,
dass
ich
Indie
bin,
verwechseln
sie
mit
Schwäche
Чувак,
то,
что
я
инди,
ты
путаешь
со
слабостью
Weil
ich
mich
niemals
verbiege
und
mit
Rappern
nicht
connecte
Потому
что
я
никогда
не
сгибаюсь
и
не
связываюсь
с
рэперами
"Keine
Liebe
für
die
Faker",
ist
im
Endeffekt
die
Message
"Никакой
любви
к
факерам",
- в
конце
концов,
сообщение
Und
du
kriegst
immer
noch
kein
Feature,
weil
du
wack
bist
И
у
вас
все
еще
нет
функции,
потому
что
вы
вурдалак
Weißt
du
noch
"Weil
sie
uns
lieben"
auf
CD?
Помнишь
"Потому
что
они
любят
нас"
на
компакт-диске?
Das
allererste
Mal
'nen
lila
Schein
im
Portemonnaie
В
самый
первый
раз
фиолетовая
купюра
в
кошельке
Zu
der
Zeit
wusste
keiner,
was
da
eigentlich
noch
geht
В
то
время
никто
не
знал,
что
там
на
самом
деле
происходит
Ultravio,
Kamikaze,
Mann,
dein
Neid
ist
schon
okay,
yeah
Ультравио,
камикадзе,
чувак,
твоя
зависть
уже
в
порядке,
да
Auf
meinem
Weg
hab'
ich
die
Aussicht
von
nem
Jetpilot
На
моем
пути
у
меня
есть
вид
пилота
реактивного
самолета
Doch
unterschreibe
keine
Klauseln
in
dei'm
Chefbüro
Но
не
подписывайте
положения
в
главном
офисе
dei'm
Denn
was
ich
mach',
geht
automatisch
durch
die
Decke,
Bro
Потому
что
то,
что
я
делаю,
автоматически
проходит
сквозь
потолок,
братан
Sneaker
sind
so
weiß
wie
das
Haus
von
einem
Eskimo
Кроссовки
такие
же
белые,
как
дом
эскимоса
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
бегу
по
трущобам
этого
ледникового
периода
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
появился
из
ниоткуда,
без
заката
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
сорок
девять,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
мальчик
из
города
без
горизонта
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
бегу
по
трущобам
этого
ледникового
периода
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
появился
из
ниоткуда,
без
заката
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
сорок
девять,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
мальчик
из
города
без
горизонта
Ich
kaufte
mir
mein
erstes
Mikrofon
auf
Raten
Я
купил
свой
первый
микрофон
в
рассрочку
Und
heute
fragen
mich
die
Wichser,
wie
wir
uns
vermarkten
И
сегодня
ублюдки
спрашивают
меня,
как
мы
продаем
друг
друга
Denn
damals
dachte
wirklich
niemand,
dass
wir
charten
Потому
что
в
то
время
никто
действительно
не
думал,
что
мы
чартируем
Jetzt
hab'
ich
ein
Domizil
mit
einem
riesengroßen
Garten
Теперь
у
меня
есть
дом
с
огромным
садом
Den
schwarzen
Beamer
in
der
Tiefgarage
parken
Припарковать
черный
проектор
в
подземном
гараже
Mann,
ich
reise
von
Berlin
über
Paris
nach
Kopenhagen
Чувак,
я
путешествую
из
Берлина
в
Копенгаген
через
Париж
Zum
nächsten
Meeting
und
kann
wieder
mal
nicht
schlafen
На
следующую
встречу
и
снова
не
может
уснуть
Vierzigtausend
Euro
Netto
für
ein
Video
in
den
Staaten
Сорок
тысяч
евро
нетто
за
видео
в
Штатах
Man
könnte
sagen
die
Erfolge
sprechen
Bände
Можно
сказать,
что
успехи
говорят
о
многом
Denn
wenn
ich
wollte,
wär
ich
wie
mein
Vater
schon
in
Rente
Потому
что,
если
бы
я
захотел,
я
бы,
как
и
мой
отец,
уже
вышел
на
пенсию
Ich
brauch
kein
Deal
und
keine
goldverzierten
Wände
Мне
не
нужна
сделка
и
стены,
украшенные
золотом
Mein
Leben
anthrazit
ohne
die
farbigen
Akzente
Моя
жизнь
антрацит
без
цветных
акцентов
So
viele
Rapper
schmieren
mir
Honig
um
das
Maul
Так
много
рэперов
смазывают
мне
мед
вокруг
рта
Timberwolf-Teppich
vor
der
Wohnzimmercouch
Ковер
Timberwolf
перед
диваном
в
гостиной
Kripo
observiert
und
nimmt
Phantombilder
auf
Крипо
наблюдает
и
снимает
фантомные
изображения
Doch
wir
knipsen
deine
Lichter
mit
ner
Schrotflinte
aus,
yeah
Но
мы
выбьем
твои
огни
из
дробовика,
да
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
бегу
по
трущобам
этого
ледникового
периода
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
появился
из
ниоткуда,
без
заката
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
сорок
девять,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
мальчик
из
города
без
горизонта
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
бегу
по
трущобам
этого
ледникового
периода
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
появился
из
ниоткуда,
без
заката
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
сорок
девять,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
мальчик
из
города
без
горизонта
Immer,
immer
noch,
immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Всегда,
все
еще,
все
еще
мальчик
из
города
без
горизонта
A-a-a-a-aus
der
Armut
wird
ein
Traum
wie
durch
ein
Anagramm
А-а-а-а-из
нищеты
выходит
сон,
как
через
анаграмму
I-i-i-i-i-i-i-i-immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
I-i-i-i-i-i-i-i-все
еще
Мальчик
из
города
без
Skyline
A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-aus
der
Armut
A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-из
нищеты
Wird
ein
Traum
wie
durch
ein
Anagramm
Становится
ли
сон
похожим
на
анаграмму
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Album
Reloaded
date of release
06-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.