Lyrics and translation Metrickz - Weg zur Sonne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weg zur Sonne
Путь к солнцу
Ich
kam
von
unten
und
ich
schlug
mich
durch
'ne
Diamantschicht
Я
поднялся
с
самых
низов,
пробиваясь
сквозь
алмазный
слой,
Ich
bin
ignorant,
ich
bin
jetzt
27
Мне
двадцать
семь,
и
я
всё
такой
же
дерзкий,
Und
keiner
von
euch
Krüppeln
kann
hier
auf
mei'm
Level
ficken
И
никто
из
вас,
калек,
не
сможет
трахаться
на
моём
уровне,
Denn
ich
erzeug'
mit
einer
Sample-Skizze
Endzeit-Blitze
Ведь
я
создаю
молнии
конца
света
с
помощью
сэмплов,
Bleibe
wie
ich
bin,
von
A
bis
Z
und
Kopf
bis
Fuß
Остаюсь
самим
собой,
от
А
до
Я,
с
головы
до
ног,
Bis
zum
Lebensende,
voller
Wut
wie
Gott
mich
schuf
До
конца
жизни,
полный
ярости,
каким
меня
создал
Бог,
Ich
bin
kein
Philanthrop
und
bettel
nicht
nach
Sympathie
Я
не
филантроп
и
не
выпрашиваю
сочувствия,
X-Plosive-Beats,
Metrickz-Synthesizer-Symphonien
Взрывные
биты,
симфонии
синтезаторов
Metrickz,
Nur
heiße
Luft
und
keine
Wunden,
wenn
sie
labern
Только
горячий
воздух
и
никаких
ран,
когда
они
болтают,
Denn
ich
bin
unnahbar,
als
wär'
um
mich
rum
nur
Lava
Ведь
я
неприступен,
словно
вокруг
меня
только
лава,
Ich
bin
der
Beweis
dafür,
dass
Träume
nicht
nur
Träume
sind
Я
доказательство
того,
что
мечты
— не
просто
мечты,
Und
Mama
sagt:,,Es
kommt
der
Tag,
da
gehst
du
Gold,
mein
Kind!"
И
мама
говорит:
"Настанет
день,
и
ты
станешь
золотым,
дитя
моё!",
Ich
steh'
nicht
still,
sondern
lebendig
unter
Starkstrom
Я
не
стою
на
месте,
а
живу
под
напряжением,
Ständig
neues
Album
nach
dem
neusten
Album
Постоянно
новый
альбом
за
новым
альбомом,
Kamikaze
bis
zum
Supernova-Klima
Камикадзе
до
самого
взрыва
сверхновой,
Opus
Magnum,
UV3
ist
meine
Mona
Lisa
Opus
Magnum,
UV3
— моя
Мона
Лиза.
Schwarzer
Nebel,
weiße
Blitze,
doch
ich
geh'
nach
vorne
Чёрный
туман,
белые
вспышки,
но
я
иду
вперёд,
Denke
nicht
an
morgen,
auf
dem
Weg
zur
Sonne
Не
думаю
о
завтра,
на
пути
к
солнцу,
Ich
steig'
nach
oben,
doch
vergess'
niemals,
woher
ich
komme
Я
поднимаюсь
вверх,
но
никогда
не
забываю,
откуда
я
родом,
Ich
kann
mein
Herz
nicht
stoppen
auf
dem
Weg
zur
Sonne
Я
не
могу
остановить
своё
сердце
на
пути
к
солнцу,
Schwarzer
Nebel,
weiße
Blitze,
doch
ich
geh'
nach
vorne
Чёрный
туман,
белые
вспышки,
но
я
иду
вперёд,
Denke
nicht
an
morgen,
auf
dem
Weg
zur
Sonne
Не
думаю
о
завтра,
на
пути
к
солнцу,
Ich
steig'
nach
oben,
doch
vergess'
niemals,
woher
ich
komme
Я
поднимаюсь
вверх,
но
никогда
не
забываю,
откуда
я
родом,
Ich
kann
mein
Herz
nicht
stoppen
auf
dem
Weg
zur
Sonne
Я
не
могу
остановить
своё
сердце
на
пути
к
солнцу.
Ich
hatte
nichts
bis
auf
mein
Bauchgefühl
und
mein
Talent
У
меня
не
было
ничего,
кроме
интуиции
и
таланта,
So
viele
Nächte
lag
ich
aufgewühlt
in
meinem
Bett
Столько
ночей
я
лежал,
ворочаясь
в
постели,
Ich
wollte
weg
und
ich
entschied'
mich
für
die
Flucht
nach
vorn
Я
хотел
уйти,
и
я
выбрал
бегство
вперёд,
Aus
dem
Druck
geformt,
bin
kein
Produkt
der
Norm
Сформированный
под
давлением,
я
не
продукт
нормы,
Wuchs
zwischen
Wölfen
auf,
hab'
nie
gelernt
der
Welt
zu
trau'n
Рос
среди
волков,
никогда
не
учился
доверять
миру,
Außer
mein'n
Jungs
und
dieser
Pakt
ist
wie
in
Fels
gehau'n
Кроме
моих
парней,
и
этот
пакт
высечен
в
камне,
Ich
kämpf'
mich
hoch
mit
der
Performance
von
'nem
Sport-Coupé
Я
пробиваюсь
наверх
с
мощью
спорткара,
Doch
ob
ich's
schaff',
steht
in
den
Stern'n
wie
auf
dem
Walk
of
Fame
Но
добьюсь
ли
я
успеха,
написано
на
звёздах,
как
на
Аллее
славы,
Ich
war
nie
Freund
von
euch
und
wollte
nie
dazugehör'n
Я
никогда
не
был
вашим
другом
и
никогда
не
хотел
к
вам
принадлежать,
City
of
Champions,
Forty-Nine
ist
strikt
mein
Universe
Город
чемпионов,
Сорок
девять
— моя
вселенная,
Ich
denk'
zurück,
wie
du
mir
sagst,
du
willst
dich
selber
finden
Я
вспоминаю,
как
ты
говорила,
что
хочешь
найти
себя,
Durch
die
Stadt
bis
an
das
Meer
und
in
den
Well'n
verschwinden
Пройти
через
весь
город
до
моря
и
исчезнуть
в
волнах,
Hebte
mir
das
letzte
bisschen
Liebe
für
dich
auf
Сохранил
для
тебя
последнюю
каплю
любви,
Und
wollte
gar
nicht
viel
И
не
хотел
многого,
Nur
dass
du
mich
so
brauchst,
wie
ich
dich
brauch'
Только
чтобы
ты
нуждалась
во
мне
так
же,
как
я
нуждаюсь
в
тебе,
Geh'
nicht
d'accord
mit
weißen
Fahn'n
und
kenn'
kein
Falling
Down
Не
согласен
на
белый
флаг
и
не
знаю,
что
такое
падать
духом,
Laufe
bis
zum
nächsten
Morgengrau'n,
yeah
Бегу
до
следующего
рассвета,
yeah.
Schwarzer
Nebel,
weiße
Blitze,
doch
ich
geh'
nach
vorne
Чёрный
туман,
белые
вспышки,
но
я
иду
вперёд,
Denke
nicht
an
morgen,
auf
dem
Weg
zur
Sonne
Не
думаю
о
завтра,
на
пути
к
солнцу,
Ich
steig'
nach
oben,
doch
vergess'
niemals,
woher
ich
komme
Я
поднимаюсь
вверх,
но
никогда
не
забываю,
откуда
я
родом,
Ich
kann
mein
Herz
nicht
stoppen
auf
dem
Weg
zur
Sonne
Я
не
могу
остановить
своё
сердце
на
пути
к
солнцу,
Schwarzer
Nebel,
weiße
Blitze,
doch
ich
geh'
nach
vorne
Чёрный
туман,
белые
вспышки,
но
я
иду
вперёд,
Denke
nicht
an
morgen,
auf
dem
Weg
zur
Sonne
Не
думаю
о
завтра,
на
пути
к
солнцу,
Ich
steig'
nach
oben,
doch
vergess'
niemals,
woher
ich
komme
Я
поднимаюсь
вверх,
но
никогда
не
забываю,
откуда
я
родом,
Ich
kann
mein
Herz
nicht
stoppen
auf
dem
Weg
zur
Sonne
Я
не
могу
остановить
своё
сердце
на
пути
к
солнцу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Orhan Hänsel
Attention! Feel free to leave feedback.