Lyrics and translation Metrickz - Weissgrau
Ich
stamm'
aus
Zeiten
von
Nintendo
und
Kassettendecks
Я
родом
из
времен
Nintendo
и
кассетных
колод
Aus
Zeiten,
in
den'n
man
sich
fetzte
ohne
Battlerap
Из
тех
времен,
когда
ты
сражался
без
битвы
Folgte
damals
auf
ein
"Hurensohn"
ein
"Hurensohn"
В
то
время
за
"сукиным
сыном"
следовал
"сукин
сын"
Wurd'
das
geklärt,
die
ganze
Schule
wurd'
zum
Publikum
'Это
было
выяснено,
вся
школа
стала
аудиторией'
Der
erste
Kuss,
das
erste
Mal
gespürt,
was
Liebe
ist
Первый
поцелуй,
первый
раз
почувствовавший,
что
такое
любовь
Anders,
aber
gleich,
als
wär'
sie
ich
in
Spiegelschrift
По-другому,
но
одинаково,
как
если
бы
я
был
в
зеркальном
шрифте
In
der
Nervenklinik
Texte
wie
besessen
schreiben
В
нервной
клинике
пишите
тексты
как
одержимые
Ich
wollt'
vergessen
und
für
immer
unvergessen
bleiben
Я
хочу
забыться
и
остаться
несравненным
навсегда
Hatte
nicht
viel,
doch
teilte
alles
wie
bei
Division
Не
было
много,
но
разделил
все,
как
в
случае
с
дивизией
Keine
Wolke
sieben,
wollte
Satelliten
hoch
Ни
одного
облака
семь,
спутники
хотели
высоко
Verbrannte
Erde,
wegen
Papa
nur
noch
Aschefelder
Выжженная
земля,
из-за
папы
остались
только
пепельные
поля
Lernte,
echte
Männer
regeln
ihre
Sachen
selber
Научился,
настоящие
мужчины
сами
управляют
своими
делами
Ich
trainierte
ein
paar
Jahre
vor
dem
Fitness-Trend
Я
тренировался
за
несколько
лет
до
тренда
в
фитнесе
Und
fühl'
mich
heute
wie
Stallone
in
Demolition
Man
И
сегодня
я
чувствую
себя
Сталлоне
в
Разрушительном
человеке
Andre
Zeiten,
andre
Regeln,
andre
Werte
Andre
времена,
andre
правила,
Андре
значения
Mann,
ich
schau'
in
den
Spiegel
und
bemerke
Чувак,
я
смотрю
в
зеркало
и
замечаю
Meine
Haare
werden
weißgrau
Мои
волосы
становятся
бело-серыми
Junge,
George-Clooney-Silberrücken
Мальчик,
Серебряная
спина
Джорджа
Клуни
Weißgrau
wie
die
Wolken
an
der
Himmelsbrücke
Бело-серые,
как
облака
на
небесном
мосту
Ich
überlebe
euer
Leben
wie
ein
Mammutbaum
Я
переживу
вашу
жизнь,
как
мамонтовое
дерево
Atme
ein,
atme
aus
Вдохните,
выдохните
Meine
Haare
werden
weißgrau
Мои
волосы
становятся
бело-серыми
Junge,
George-Clooney-Silberrücken
Мальчик,
Серебряная
спина
Джорджа
Клуни
Weißgrau
wie
die
Wolken
an
der
Himmelsbrücke
Бело-серые,
как
облака
на
небесном
мосту
Ich
überlebe
euer
Leben
wie
ein
Mammutbaum
Я
переживу
вашу
жизнь,
как
мамонтовое
дерево
Atme
ein,
atme
aus
Вдохните,
выдохните
Yeah,
ich
fühl'
mich
zwischen
diesen
Säugling'n
wie
ein
Veteran
Да,
я
чувствую
себя
ветераном
между
этими
младенцами
Metrickz'
DNA
ist
vintage
wie
Jurassic
Park
Metrickz'
винтаж
ДНК-это
как
парк
Юрского
периода
Bin
und
bleib'
wie
ich,
ein
originales
Ninety-Kid
Я
и
остаюсь
таким
же,
как
я,
оригинальным
девяностолетним
ребенком
Forty-Nine
ist
schlicht
immer
noch
mein
Heimdistrikt
Просто
сорок
девять
по-прежнему
мой
домашний
район
Noch
immer
häng'
ich
an
der
Tanke
mit
Jamil
По-прежнему
я
вывешу'
an
der
Tanke
с
Jamil
Ibbenbüren,
Mann,
niemand
kann
was
machen
außer
wir
Иббенбрюрен,
чувак,
никто
ничего
не
может
сделать,
кроме
нас
Kids
auf
meiner
Straße
seh'n
mich
als
Legende
Дети
на
моей
улице
видят
во
мне
легенду
Wintersonnenwende,
Mann,
ich
geh'
noch
nicht
in
Rente
Зимнее
солнцестояние,
чувак,
я
еще
не
выхожу
на
пенсию
Charakter
von
der
Alten
Schule,
so
wie
Yuri
Boyka
Персонаж
старой
школы,
такой
же,
как
Юрий
Бойка
Handel'
stetig
im
Affekt,
denn
ich
hab'
zu
viel
Feuer
Торгуйте'
постоянно
в
состоянии
аффекта,
потому
что
у
меня
слишком
много
огня'
Ghetto-Symphonie
und
keine
Operette
Симфония
гетто,
а
не
оперетта
Feinde
beißen
auf
'ne
Eisenoberfläche
Врагов
кусают
на
'ne
поверхности
Утюга
Außer
Noah
nenn'
ich
niemanden
mein'n
Bruder
Кроме
Ноя,
я
никого
не
называю
своим
братом
Mein'n
Bruder
geht
sein'n
Weg,
genauso
wie
ein
großer
Bruder
Мой
брат
уходит,
как
и
старший
брат
Weißer
Wolf
mitten
durch
den
kalten
Wintersturm
Белый
волк
посреди
холодной
зимней
бури
Ich
weiß,
ihr
zittert
schon
Я
знаю,
что
вы
уже
дрожите
Denn
meine
Haare
werden
weißgrau
Потому
что
мои
волосы
становятся
бело-серыми
Junge,
George-Clooney-Silberrücken
Мальчик,
Серебряная
спина
Джорджа
Клуни
Weißgrau
wie
die
Wolken
an
der
Himmelsbrücke
Бело-серые,
как
облака
на
небесном
мосту
Ich
überlebe
euer
Leben
wie
ein
Mammutbaum
Я
переживу
вашу
жизнь,
как
мамонтовое
дерево
Atme
ein,
atme
aus
Вдохните,
выдохните
Meine
Haare
werden
weißgrau
Мои
волосы
становятся
бело-серыми
Junge,
George-Clooney-Silberrücken
Мальчик,
Серебряная
спина
Джорджа
Клуни
Weißgrau
wie
die
Wolken
an
der
Himmelsbrücke
Бело-серые,
как
облака
на
небесном
мосту
Ich
überlebe
euer
Leben
wie
ein
Mammutbaum
Я
переживу
вашу
жизнь,
как
мамонтовое
дерево
Atme
ein,
atme
aus
Вдохните,
выдохните
Ich
atme
ein,
ein,
die
Zeit,
sie
rast
an
mir
vorbei
Я
вдыхаю,
вдыхаю,
время,
она
проносится
мимо
меня
Ich
atme
aus,
aus,
und
ihr
erstarrt
vor
mir
zu
Eis
Я
выдыхаю,
выдыхаю,
и
вы
застываете
передо
мной
как
лед
Ich
atme
ein,
ein,
und
meine
Haare
werden
grau
Я
вдыхаю,
вдыхаю,
и
мои
волосы
седеют
Ich
atme
aus,
aus,
und
ihr
zerfallt
vor
mir
zu
Staub
Я
выдыхаю,
выдыхаю,
и
вы
рассыпаетесь
передо
мной
в
прах
Ich
atme
ein,
ein,
die
Zeit,
sie
rast
an
mir
vorbei
Я
вдыхаю,
вдыхаю,
время,
она
проносится
мимо
меня
Ich
atme
aus,
aus,
und
ihr
erstarrt
vor
mir
zu
Eis
Я
выдыхаю,
выдыхаю,
и
вы
застываете
передо
мной
как
лед
Ich
atme
ein,
ein,
und
meine
Haare
werden
grau
Я
вдыхаю,
вдыхаю,
и
мои
волосы
седеют
Ich
atme
aus,
aus,
und
ihr
zerfallt
vor
mir
zu
Staub
Я
выдыхаю,
выдыхаю,
и
вы
рассыпаетесь
передо
мной
в
прах
Denn
meine
Haare
werden
weißgrau
Потому
что
мои
волосы
становятся
бело-серыми
Junge,
George-Clooney-Silberrücken
Мальчик,
Серебряная
спина
Джорджа
Клуни
Weißgrau
wie
die
Wolken
an
der
Himmelsbrücke
Бело-серые,
как
облака
на
небесном
мосту
Ich
überlebe
euer
Leben
wie
ein
Mammutbaum
Я
переживу
вашу
жизнь,
как
мамонтовое
дерево
Atme
ein,
atme
aus
Вдохните,
выдохните
Meine
Haare
werden
weißgrau
Мои
волосы
становятся
бело-серыми
Junge,
George-Clooney-Silberrücken
Мальчик,
Серебряная
спина
Джорджа
Клуни
Weißgrau
wie
die
Wolken
an
der
Himmelsbrücke
Бело-серые,
как
облака
на
небесном
мосту
Ich
überlebe
euer
Leben
wie
ein
Mammutbaum
Я
переживу
вашу
жизнь,
как
мамонтовое
дерево
Atme
ein,
atme
aus
Вдохните,
выдохните
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Orhan Hänsel
Attention! Feel free to leave feedback.