Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don′t
wanna
go
out
Ich
will
nicht
ausgehen
You
don't
wanna
stay
in
Du
willst
nicht
drin
bleiben
I
guess
we′re
gonna
argue
again
Ich
schätze,
wir
werden
uns
wieder
streiten
There's
a
tear
in
your
eye
Da
ist
eine
Träne
in
deinem
Auge
And
there's
no
"I"
in
"team"
Und
es
gibt
kein
"Ich"
in
"Team"
I
guess
we′re
gonna
argue
again,
woah-oh-oh-oh
Ich
schätze,
wir
werden
uns
wieder
streiten,
woah-oh-oh-oh
But
what
I
do
is
always
come
back
to
you
Aber
was
ich
tue,
ist
immer
zu
dir
zurückzukommen
My
heart
is
oh,
so
true
Mein
Herz
ist
oh,
so
treu
But
I
might
hurt
you
again
Aber
ich
könnte
dich
wieder
verletzen
You
know
that
it′s
true,
I'm
loving
you
Du
weißt,
dass
es
wahr
ist,
ich
liebe
dich
Oh
no,
not
again,
we′re
arguing
Oh
nein,
nicht
schon
wieder,
wir
streiten
uns
There's
one
thing
causin′
ya
trouble
Es
gibt
eine
Sache,
die
dir
Ärger
macht
And
girl,
you're
the
one
thing
caught
in
between
Und
Mädchen,
du
bist
diejenige,
die
dazwischen
gefangen
ist
They
say
your
boyfriend
lives
in
a
bubble
Man
sagt,
dein
Freund
lebt
in
einer
Blase
But
I′d
let
them
in,
yeah,
I'd
let
them
in
Aber
ich
würde
sie
reinlassen,
ja,
ich
würde
sie
reinlassen
Darling,
oh,
darling
Liebling,
oh,
Liebling
Darling,
oh,
darling
Liebling,
oh,
Liebling
Darling,
oh,
darling
Liebling,
oh,
Liebling
Darling,
oh,
darling
Liebling,
oh,
Liebling
Oh,
don't
you
know?
Oh,
weißt
du
denn
nicht?
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
sehr
I
won′t
break
you
no
more
Ich
werde
dich
nicht
mehr
verletzen
Because
our
love′s
[?]
Weil
unsere
Liebe
[?]
ist
Ce
n'est
pas
la
mer
à
boire
Ce
n'est
pas
la
mer
à
boire
[?],
mais
je
ne
suis
partout
voyons,
ne
t′en
fais
pas,
oublions
ça
Et
n'en
parlons
plus
[?]
ensemble;
ensemble
[?],
mais
je
ne
suis
partout
voyons,
ne
t'en
fais
pas,
oublions
ça
Et
n'en
parlons
plus
[?]
ensemble;
ensemble
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Patrick Mount
Attention! Feel free to leave feedback.