Lyrics and translation Metsa Kutsu - Naera Mu Maski
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naera Mu Maski
Смейтесь над моей маской
Seinakell
tuletas
meelde
kesköötundi
Настенные
часы
напомнили
о
наступлении
полуночи,
Kisa
köögis
nägu
patja
pressima
sundis
Шум
на
кухне
вынудил
меня
уткнуться
в
подушку.
Keegi
mu
pundis
ei
teadnud,
mis
ma
tundsin
Никто
в
моей
стае
не
знал,
что
я
чувствовал,
Need
paberid
ja
pastakad
mind
ainsana
tundsid
Лишь
эти
бумаги
и
ручки
меня
понимали.
Siin
tuulepealses
kivilinnas
Здесь,
в
этом
каменном
городе
на
ветру,
Kõik
arvavad,
et
teavad
sind
ja
Все
думают,
что
знают
тебя,
Kõik
arvavad,
et
teavad
kindlalt
Все
думают,
что
знают
наверняка,
Tegelt
ainult
kraabivad
pinnast
Но
на
самом
деле
они
лишь
царапают
поверхность.
Olen
sulle
vastukarva
Я
совсем
не
такой,
каким
ты
меня
считаешь,
Sest
sa
arvad
a,
et
ma
arvan
a...
Ведь
ты
думаешь:
"а",
думая,
что
и
я
думаю:
"а"...
Aga
millal
sa
a
mind
viimati
päriselt
nägid?
Но
когда
ты
в
последний
раз
видел
меня
настоящего?
Mitte
hashtag'i
vaid
päriselt
nägid?
Не
хэштег,
а
меня
настоящего?
Kuulasid
mida
ma
päriselt
räägin?
Слушал
ли
ты,
что
я
на
самом
деле
говорю?
Mu
pihta
nalja
heita
on
lihtne
Надо
мной
легко
смеяться,
Isegi
mu
psühholoog
tegi
vihje
Даже
мой
психолог
намекнул,
Et
hip-hop
mulle
ei
sobi
mitte
Что
хип-хоп
мне
не
подходит.
Nüüd
olen
südame
ja
mõistuse
ristteel
Теперь
я
на
распутье
между
сердцем
и
разумом.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ma
neile
ei
meeldi
Но
без
маски
я
им
не
нравлюсь.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ei
mõistaks
mind
keegi
Но
без
маски
меня
бы
никто
не
понял.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ma
neile
ei
meeldi
Но
без
маски
я
им
не
нравлюсь.
Naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Смейтесь
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ei
mõistaks
mind
keegi
Но
без
маски
меня
бы
никто
не
понял.
Kes
ma
olen
- olen
eestlane,
hundisüdamega
mees
Кто
я?
Я
- эстонец,
мужчина
с
волчьим
сердцем,
Sama
tugevalt
kui
võõrad
väljas,
omad
hoian
sees
Так
же
крепко,
как
чужих
снаружи,
храню
своих
внутри.
Vanaisa
potsepp
ja
vanaema
õpetaja
koolis
Дед
был
кузнецом,
а
бабушка
- учительницей
в
школе,
Ema
ja
isa?
kumbki
must
ei
hoolind
Мать
и
отец?
Никто
из
них
меня
не
воспитывал.
Pelgulinna
poiss
- ei
olnud
positsiooni
Парень
из
Пылевого
города
- без
положения,
Polnud
tutvusi,
võimalusi,
a
mul
oli
mu
looming
Не
было
знакомств,
возможностей,
но
у
меня
было
мое
творчество.
Ja
ma
jooksin
ja
jooksin
ja
jooksen
siiamaani
И
я
бежал,
бежал
и
бегу
до
сих
пор,
Ja
kui
ma
ei
jooke,
siis
ma
tallan
pedaali
И
если
я
не
пью,
то
жму
на
педаль.
Ma
olen
hunt
ja
täna
taevas
põleb
täiskuu
Я
- волк,
и
сегодня
в
небе
полная
луна,
Draama
mu
ümber
nagu
su
suu
on
suur
Вокруг
меня
драма,
как
будто
у
тебя
слишком
большой
рот,
Ja
mu
pohhui
on
suur
nagu
Jay
Z
huul
А
мое
"пофиг"
такое
же
большое,
как
губа
у
Jay
Z,
Ja
mu
crew
on
suur
aa
ei
mul
polegi
crewd
И
моя
команда
большая…
а,
нет,
у
меня
нет
команды.
Et
kuidas
just
minu
ambitsiooni
edu
on
kroonind?
Так
как
же
мои
амбиции
привели
меня
к
успеху?
Mis
mõtlesid
siis?
ma
ei
joo,
lõpetasin
koolid
Что
ты
там
думала?
Я
не
пью,
закончил
школу
Ja
teen
nii
nagu
keegi
teine
ei
tee
siin
И
делаю
то,
что
никто
другой
здесь
не
делает.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Смейтесь
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ma
neile
ei
meeldi
Но
без
маски
я
им
не
нравлюсь.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ei
mõistaks
mind
keegi
Но
без
маски
меня
бы
никто
не
понял.
Tulen
üleni
nikes,
kulunud
juhiistmel
Приезжаю
весь
в
Nike,
с
потертым
водительским
сиденьем,
Nad
ei
taha,
et
räpikisin,
nii-et
anna
mikker
Они
не
хотят,
чтобы
я
читал
рэп,
так
что
дайте
микрофон.
Ja
mit-mit-mitte,
keegi
ei
keela...
lihtne
И
ни-ни-никто
не
запретит…
просто,
Oota
stop,
paus,
time
out,
täitsa
hull
see
Подожди,
стоп,
пауза,
тайм-аут,
это
полный
бред!
Kuidas
muljet
siin
avaldavad
ainult
muljed
Как
здесь
могут
производить
впечатление
только
понты?
Kahju,
et
su
snapchati
filter
Жаль,
что
твой
фильтр
в
Snapchat
Ei
tuuni
peegelpilte
Не
может
украсить
отражение
в
зеркале.
Kõik
on
nali,
nali,
mulle
meeldib
nali
ka
Все
шутка,
шутка,
я
тоже
люблю
шутить,
Lihtsalt
oma
muusikas
ma
nalja
teha
ei
saa
Просто
в
своей
музыке
я
не
могу
шутить.
Kui
tead
mind
päriselt,
siis
tead
ka
Если
ты
знаешь
меня
по-настоящему,
то
знаешь,
Võtan
räpis
ennast
alati
liiga
tõsiselt...
Что
в
рэпе
я
всегда
слишком
серьезен...
Ma
ei
tea,
mis
viga,
see
poleks
lihtsalt
mina
Не
знаю,
что
не
так,
просто
это
был
бы
не
я.
Ja
sellepärast
halabki
siin
iga
mu
rida
И
поэтому
каждая
моя
строчка
здесь
кричит,
Olen
lihtsalt
liiga
kirglik
kultuuri
suhtes
Я
просто
слишком
предан
культуре,
Mis
päästis
mind
ja
avas
mulle
kõik
uksed
Которая
спасла
меня
и
открыла
мне
все
двери.
Ma
ei
kritiseeri
muusikat,
mis
ajab
naerma
Я
не
критикую
музыку,
которая
заставляет
смеяться,
Lihtsalt
ei
salli
kunsti,
kus
ei
nähtud
vaeva
Просто
не
переношу
искусство,
в
которое
не
было
вложено
души.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ma
neile
ei
meeldi
Но
без
маски
я
им
не
нравлюсь.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ei
mõistaks
mind
keegi
Но
без
маски
меня
бы
никто
не
понял.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ma
neile
ei
meeldi
Но
без
маски
я
им
не
нравлюсь.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ei
mõistaks
mind
keegi
Но
без
маски
меня
бы
никто
не
понял.
Võid
naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Можешь
смеяться
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ma
neile
ei
meeldi
Но
без
маски
я
им
не
нравлюсь.
Naerda
mu
maski
ja
naerda
mu
keepi
Смейтесь
над
моей
маской
и
моим
стилем,
Aga
ilma
maskita
ei
mõistaks
mind
keegi
Но
без
маски
меня
бы
никто
не
понял.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Meelis Meri, Rainer Olbri, Otto Suits
Attention! Feel free to leave feedback.