Lyrics and translation Metsatöll - Ebavere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Väärikas
hingepuu
on
vääritu
käega
Величественное
дерево
души
с
неприличной
рукой
Pilbasteks
purustet
ja
jäänud
vaid
vare.
Он
был
разбит
вдребезги,
и
все,
что
осталось,
- это
обломки.
Hingetuks
imetud
on
kõlvatu
väega,
Задыхаясь
от
порочной
власти,
Rüvetatud
häbitult
me
maaema
pale.
Бесстыдно
осквернен
перед
лицом
нашей
Матери-Земли.
Kõnnumaal
kõledal
kui
kaaren
vaid
kurdab,
В
глуши,
когда
Ворон
только
жалуется,
Tuulte
eest
varju
ihu
ei
leia
siit.
Здесь
вы
не
сможете
укрыться
от
ветра.
Leina
eest
lohtuma
siia
ei
tulda,
Ты
пришел
сюда
не
для
того,
чтобы
скорбеть.,
Miski
ei
meenuta
me
kunagist
hiit.
Ничто
не
напоминает
нам
о
hiit.
Aplate
sugu
kui
ahnusest
lämbub,
Жадный
секс,
когда
жадность
душит,
Itku
ei
kosta
kui
kääpasse
vaob.
Ты
не
можешь
жаловаться,
как
будто
собираешься
уйти
в
кусты.
Uhkuses
riisutu
siis
tühiseks
kärbub,
Гордость
отброшена
прочь.,
Uduna
ja
tolmuna
see
tuulde
nüüd
kaob.
Как
туман
и
пыль,
теперь
он
исчезает
на
ветру.
Siunatud
saanud
see
aplate
sugu
-
Потягивал,
жадно
принимая
его
секс
-
Võõras
neil
sõna
ja
võõras
neil
lugu.
Незнакомец
с
их
словом
и
незнакомец
с
их
историей.
Verises
kastes
vindub
muld.
В
кровавой
росе
почва
набухает.
Puhkeda
saab
jälle
paik
mis
on
püha,
Место,
которое
является
священным,
Täituda
rahuga
ja
valguda
väega.
Наполни
миром
и
просвети
силой.
Looduse
laulus
ning
metsade
mühas,
В
песне
природы
и
реве
лесов,
Aastaid
ja
sadu
küll
võtab
see
aega.
На
это
уйдут
годы
и
сотни
лет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lauri öunapuu, Markus Teeäär, Raivo Piirsalu, Tõnis Noevere
Attention! Feel free to leave feedback.