Metsatöll - Mees Kes Teadis Ussisõnu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Metsatöll - Mees Kes Teadis Ussisõnu




Mees Kes Teadis Ussisõnu
Мужчина, Знающий Язык Змей
Kuula, mees, kui aeg oli ammu
Слушай, женщина моя, в давние времена
Metsades konutas kogu me hõim
В лесах обитало все племя мое.
Saksu ei olnud, ja polnud ka ju hullu
Немцев не было, да и не было беды,
Maksis ju metsades ürgmehe võim
В лесах правил закон первобытный, родной.
Ma olen mees kes teab vanu viise
Я мужчина, знающий древние песни,
Uss mida põõsa all sisistas
Что змея под кустом прошипела тайком.
Laulaksin teilgi kui päev poleks kiire
Спел бы тебе, моя красавица, если б не день так скор,
Mis karu mul koopas sosistas
О том, что мне в чаще медведь прорычал.
Nüüd on mets jäänud vakka
Нынче лес наш пустой,
Neidude laulust ei rõkka me laas
От девичьих песен не встрепенется он.
Kui kõssan ma teil, ärge mõistke mind hukka -
Не суди меня строго, когда говорю
Ükskord algab kõik see taas!
Все вернется, наступит тот день!
Raudmehe meel on pahempidi sõlmes -
Ум железного человека завязан узлом
Usside sõnast nad aru ei saa
Змеиных речей им вовек не понять.
Kuulge, oh Pärtlid, kes salamisi palves
Слышь ты, Партл, что молишься тайно богам
Minust te kahte nahka ei saa!
С меня двух шкур тебе не содрать!
Mõurab taas, mees
Рычит снова муж,
Kes teadis ussisõnu
Знающий язык змей,
Ja vanakuradi vanaisa
И дед самого черта,
Lööb tantsu tõrre sees
Пляшет в самой гуще страстей.
Mõurab taas, mees
Рычит снова муж,
Kes teadis ussisõnu
Знающий язык змей,
Ja vanakuradi vanaisa
И дед самого черта,
Lööb tantsu tõrre sees
Пляшет в самой гуще страстей.
Tulge kõik, kel meel on veel helge
Все сюда, чьи сердца не остыли,
Huntide piimast kel molu on märg!
Кто молоком волчицы вскормлен!
Üürgame valjust, et kord oleks selge
Грянем песню так, чтобы все уразумели
Makske me metsade valu ja võlg!
Леса боль и долг должны быть возвращены!
Laulan, sest aega veel antud
Пою, покуда время есть,
Veel pole raugenud metsmehe meel
Не угас еще дух лесной.
Naeran te palvet või pattu
Смеюсь над вашими молитвами и грехами,
Kutsu või kuradiks, he-he-hee!
Хоть чертом зови, хе-хе-хе!
Mõurab taas, mees
Рычит снова муж,
Kes teadis ussisõnu
Знающий язык змей,
Ja vanakuradi vanaisa
И дед самого черта,
Lööb tantsu tõrre sees
Пляшет в самой гуще страстей.
Mõurab taas, mees
Рычит снова муж,
Kes teadis ussisõnu
Знающий язык змей,
Ja vanakuradi vanaisa
И дед самого черта,
Lööb tantsu tõrre sees
Пляшет в самой гуще страстей.





Writer(s): Lauri öunapuu, Markus Teeäär, Raivo Piirsalu, Tõnis Noevere


Attention! Feel free to leave feedback.