Lyrics and translation Metsatöll - Merehunt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raudahalli
metsakoera
Стальной
серости
лесной
пес,
Külmi
kihvu
kraapind
hallas
Холодных
клыков
оскал
в
седине,
Merehunti
püüda
murdnud
Морского
охотника
добыть
сломился,
Ulgumarus
tulevallad
В
безбрежном
море
огни
горят.
Viilav-rajul
tuuleiilil
В
свирепом,
яростном
вихре
ветра,
Räsiv-rebiv,
soolaparkund
Разрывающий,
рвущий,
солью
пропитанный,
Nägu
kalgis
tormivees
Лицо
в
бурлящей
воде,
Merehunt,
va
armiv
hall
Морской
охотник,
седой
шрам.
Hunt,
merehunt
Волк,
морской
волк,
Armid
on
parkunud
marude
soolas
Шрамы
запеклись
в
соли
бурь.
Hunt,
merehunt
Волк,
морской
волк,
Hallides
silmades
üksildus
vaid
В
серых
глазах
лишь
одиночество,
Hunt,
merehunt
Волк,
морской
волк,
Igatsus
merele
kihuvalt
koormas
Тоска
по
морю
стремительно
давит,
Hunt,
merehunt
Волк,
морской
волк,
Ja
meeled
täis
piigade
murtud
südameid.
И
мысли
полны
разбитых
сердец
дев.
Marud
lainelaukad
rohmind
Бури
волны
усмиряли
Meritõves
tõirahärga
Морского
быка
в
пучине,
Laevapõhjal
peksnud
vahtu
На
дне
корабля
взбивая
пену,
Surmavarju
leegipärga
Смертельной
тени
огненный
венец.
Hingesopist
leidnud
haavad
В
душевных
вздохах
нашел
он
раны,
Rebind
lahti,
külvand
soola
Разрывая
их,
сеял
соль,
Rõskest
rännust
tüdimusel
От
бурных
странствий
в
усталости,
Raja
otsind
kodusooja
Искал
дорогу
к
домашнему
теплу.
Maruhüüe
kaigub
taamalt
Крик
бури
раздается
издалека,
Hellaks
kisub
mehe
meeled
Сладкой
тоской
наполняет
мысли,
Kopsu
soolaõhku
kimub
В
легкие
соленый
воздух
проникает,
Sätib
sammud
taas
kord
teele.
И
вновь
он
шагает
в
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Iivakivi
date of release
24-02-2008
Attention! Feel free to leave feedback.