Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paisub
purjedes
Набухает
в
парусах
Põhjamaa
pakase
ramm.
Северной
земли
морозная
сила.
Raiub
rajuvees
Прорубает
в
бурной
воде
Teed
kangete
kaimude
summ.
Путь
гул
крепких
товарищей.
Rassib
aledel,
Трудится
на
пашнях,
Põldude
rammu
täis
rüpp
-
Полей,
полных
силы,
отряд
-
Ootab
kirivööd
Ждет
полосатая
изба
öömetsade
süledes
hütt.
В
объятьях
ночных
лесов.
Päev
viib
merele
День
уносит
в
море
äkete
lõhna
ja
muld′.
Запах
пашни
и
землю.
Öö,
peal
põldude,
Ночь,
над
полями,
Veab
tõrvase
võrgu,
täis
tuld.
Тянет
смоляную
сеть,
полную
огня.
Tormide
soolasvas
tuules
sa
aimad
-
В
соленом
ветре
бурь
ты
чувствуешь
-
Kaugete
kallaste
õhtune
loit.
Вечернее
очарование
далеких
берегов.
Julgete
vendade
meeled
on
varmad;
Души
смелых
братьев
готовы;
Meid
tervitab
võõramaa
päevade
koit.
Нас
встречает
рассвет
чужой
земли.
Heiijah!
Mees
künnab
merda
-
Эйя!
Мужчина
пашет
море
-
Vammus,
magusahajune
leib.
Вкуснейший,
сладко
пахнущий
хлеб.
Heiijah!
Veab
viljapäid
mõrda
Эйя!
Везет
колосья
на
молотьбу,
Särjesoomuste
lõhnane
neid.
Пахнущие
чешуей
рыбы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raivo Piirsalu
Attention! Feel free to leave feedback.