Lyrics and translation Metsatöll - Verijää
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piikide
lainesse
sukeldun
hooga
В
волну
пик
я
с
разбега
ныряю,
Tahe
on
kindel
ja
meeltesse
voogab
Воля
крепка,
и
мысли
текут,
Kallima
silmapaar
taamale
uhtub
Милой
образ
вдали
растворяется,
Suudluse
maitse
mu
huulte
pealt
kustub
Поцелуя
вкус
с
губ
моих
сходит.
Vereaur
hoomatav
pruunistab
õhu
Кровавый
пар,
ощутимый,
окрашивает
воздух,
Ratsu
veel
viseldes
teed
ette
lõhub
Конь
мой
бьётся,
дорогу
прокладывая,
Vihajõud
raudsena
liigutust
suunab
Ярость,
как
сталь,
движения
направляет,
Ihu
vaid
vahetuid
käskusid
kuulab
Тело
лишь
прямым
приказам
внимает.
Piikide
laine
mu
pea
kohal
sulgub
Волна
пик
надо
мной
закрывается,
Valu
veel
pole
ja
püsib
ka
julgus
Боли
ещё
нет,
и
мужество
держится,
Käsi
ei
tõuse,
kui
tahtmine
käsib
Рука
не
поднимается,
хоть
желание
велит,
Vereta
tugevaim
lihaski
väsib
Без
крови
и
сильнейшая
мышца
устает.
Oo,
valge
susi,
sinu
silmis
ongi
see
igavik
О,
белый
волк,
в
твоих
глазах
– сама
вечность,
Sama
külm
ja
kartmatu
on
ka
minu
pilk
Так
же
холоден
и
бесстрашен
мой
взгляд.
Ustaval
ratsul
piikide
vastu
põrutand
На
верном
коне,
о
пики
разбившись,
Mälestus
minust
kangastub
jää
peal
verena
Память
обо
мне
на
льду
кровью
отпечатается.
Tunded
kõik
hääbuvad,
lahtuvad
mõtted
Чувства
все
меркнут,
мысли
рассеиваются,
Valu
on
kadunud,
rahutus
lõpeb
Боль
исчезла,
тревога
кончается,
Kõrvus
veel
lõputut
vaikust
on
tunda
В
ушах
ещё
бесконечную
тишину
ощущаю,
Vaikides
vaibun
ma
kodumaa
mulda
Молча
покоюсь
я
в
родной
земле.
Vaikides
vaibun
ma
kodumaa
mulda
Молча
покоюсь
я
в
родной
земле.
Suudluse
maitse
taas
pesa
teeb
suule
Вкус
поцелуя
вновь
гнездится
на
губах,
Kauguses
terendab
silmapaar
ruuge
Вдали
виднеется
пара
русых
глаз,
Rahustav
mõte
ei
tundugi
sõge
-
Успокаивающая
мысль
не
кажется
бредовой
-
Küll
kohtan
neid
kunagi
teisel
pool
jõge
Встречусь
с
вами
когда-нибудь
на
том
берегу
реки.
Oo,
valge
susi,
sinu
silmis
ongi
see
igavik
О,
белый
волк,
в
твоих
глазах
– сама
вечность,
Sama
külm
ja
kartmatu
on
ka
minu
pilk
Так
же
холоден
и
бесстрашен
мой
взгляд.
Ustaval
ratsul
piikide
vastu
põrutand
На
верном
коне,
о
пики
разбившись,
Mälestus
minust
kangastub
jää
peal
verena
Память
обо
мне
на
льду
кровью
отпечатается.
Tunded
kõik
hääbuvad,
lahtuvad
mõtted
Чувства
все
меркнут,
мысли
рассеиваются,
Valu
on
kadunud,
rahutus
lõpeb
Боль
исчезла,
тревога
кончается,
Kõrvus
veel
lõputut
vaikust
on
tunda
В
ушах
ещё
бесконечную
тишину
ощущаю,
Vaikides
vaibun
ma
kodumaa
mulda
Молча
покоюсь
я
в
родной
земле.
Vaikides
vaibun
ma
kodumaa
mulda
Молча
покоюсь
я
в
родной
земле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Metsatoll
Album
Äio
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.