Metth - Yakışmadı Hiç - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Metth - Yakışmadı Hiç




Yakışmadı Hiç
Не подобает
Sana yakışmadı ki böyle çekip gitmek hiç
Тебе не подобает вот так просто уходить,
Bana yakışanı hep yapmam gerek
Я должен всегда делать то, что мне подходит,
Bilmem hiç
Даже не знаю,
Çıkarmadım haksız yere sesimi!
Я не повышал голос без причины!
Ensemdedir nefesi şeytanın
Позади меня дыхание дьявола,
Onu içeri alsam acı kahvemi yudumlarken düşüverir lanet çenesi
Если я впущу его, пока потягиваю свой горький кофе, его проклятая челюсть отвалится,
Anlatır kafa sikesi var deli gibi
Рассказывает, что безумно хочет взорвать мозг,
Gündüz gecesi dümdüz olmuş bir adam, "Yok ötesi!" deme
Человек, день и ночь ставший плоским, не говори "хуже некуда",
Dipsiz kuyu düşüp boğul
Упади в бездонную яму и утони,
Ölesi yoktur aşktan aşkla tanışana kadar
Нет смерти от любви, пока не встретишь любовь,
O gün gördüğün gözler kalbini çalar
Глаза, которые ты увидел в тот день, украдут твое сердце,
O gün gördüğüm gözler kalbimi çalan
Глаза, которые я увидел в тот день, украли мое сердце,
Annem kadar severim sandım onu ki yalan
Я думал, что люблю ее как мать, но это ложь,
Yalan dolan sadece olur bela başa
Ложь и обман только принесут беду,
Aran dolan çıkmaz yollarda
Блуждаешь по тупикам,
Tenha yaşam
Одинокая жизнь,
Milyarlarca insan haksızdır karşıysa sana
Миллиарды людей неправы, если они против тебя,
Karşıydım sana haklıyken de haksızdım ama
Я был против тебя, будучи правым, но был неправ,
Niye anlamadın hiç?
Почему ты ничего не поняла?
Hakketmedim bunu hiç
Я этого не заслужил,
Hakketmedim bunu bitch
Я этого не заслужил, сука,
Sana yakışmadı ki böyle çekip gitmek hiç
Тебе не подобает вот так просто уходить,
Bana yakışanı hep giymem gerek sevmem
Я должен всегда носить и любить то, что мне подходит,
Hiç üstüme oturmayan gömlekle kendimi
В рубашке, которая мне не идет,
Geri dönmesen iyi
Лучше не возвращайся,
Evinden kaçtın nankör gibi
Ты сбежала из дома, как неблагодарная,
Seni gidi seni sokak kedisi
Ах ты, уличная кошка,
Sessizliğim miydi seni korkutan?
Мое молчание тебя напугало?
Tabi, sessizdim, yanımdaydın hani
Конечно, я молчал, ведь ты была рядом,
Elin elin elimdeydi her an
Твоя рука была в моей руке всегда,
Gözün üstümdeydi
Твой взгляд был на мне,
Şimdi bak ne var ki yanımıza kalan?
Теперь посмотри, что осталось у нас?
Alçaklık edemem bugün bile sana
Я не могу быть подлым даже сегодня по отношению к тебе,
Alçaklık etme de deme buna yalan
Не говори, что это ложь, что я не подлец,
Açık denizde küreksiz yol alamam
Я не могу плыть в открытом море без весел,
Ard arda açılan viski şişeleri
Бутылки виски открываются одна за другой,
İçtikçe içtim kısaltmaz geceleri
Чем больше я пью, тем короче не становятся ночи,
Parmak ısırtan aşk hikayeleri tamam
Захватывающие любовные истории закончились,
Da kötü sonla bitenlere de yer verilmeli
Но и тем, которые плохо кончаются, нужно уделить место.





Writer(s): Mehmet Can Kuleyin, Osman Yazıcıoğlu


Attention! Feel free to leave feedback.