Mezo - Tuż za tobą - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mezo - Tuż za tobą




Tuż za tobą
Прямо за тобой
6.00 rano absolutna ciemność
6.00 утра, абсолютная темнота
Budzi mnie moja mała nieśmiertelność
Будит меня моя маленькая бессмертная
Słodki sen zakłóca, słodki hałas
Сладкий сон нарушает сладкий шум
'Tatuś już wstałam, już się wyspałam'
"Папочка, я уже встала, я уже выспалась"
Super mała, ale może jeszcze trochę pośpij
Супер, малышка, но может, ещё немного поспишь?
Po wczorajszym treningu bola mnie wszystkie kości
После вчерашней тренировки у меня болят все кости
Albo obudź mamę, śpi tu w pobliżu
Или разбуди маму, она спит тут рядом
Sandra przez sen mówi dzisiaj Ty masz dyżur
Сандра сквозь сон говорит сегодня твой черёд
Dzisiaj ja? O fuck... o fuck...
Сегодня я? О чёрт... о чёрт...
'Co mówiłeś tatusiu?' o tak... o tak...
"Что ты говорил, папочка?" о да... о да...
Cieszę się, że idziemy z psem na spacerek
Рада, что мы идём с собакой гулять
Ubieramy się, uderzamy razem w teren
Одеваемся, выходим вместе на улицу
Wiesz Zuza, że rano wstawać nie umiem
Знаешь, Зуза, по утрам вставать я не умею
Ale wiesz gdy patrzę na Ciebie czuję dumę
Но знаешь, когда смотрю на тебя, чувствую гордость
I choćbyś przeskrobała to i owo
И даже если ты напроказишь
Słowo - cały czas będę tuż za Tobą.
Клянусь - я всегда буду прямо за тобой.
Osłaniam Cię, jestem tuż za Tobą
Оберегаю тебя, я прямо за тобой
Idź sama do przodu, jestem tuż za Tobą
Иди вперёд сама, я прямо за тобой
Byłem w tych chwilach, które już za Tobą
Я был в тех моментах, которые уже позади
I będę na zawsze... będę na zawsze.
И буду всегда... буду всегда.
Osłaniam Cię, jestem tuż za Tobą
Оберегаю тебя, я прямо за тобой
Idź sama do przodu, jestem tuż za Tobą
Иди вперёд сама, я прямо за тобой
Byłem w tych chwilach, które już za Tobą
Я был в тех моментах, которые уже позади
I będę na zawsze... będę na zawsze.
И буду всегда... буду всегда.
Patrzysz na świat tak pogodnie
Смотришь на мир так безмятежно
Znów pobrudziłaś spodnie
Снова испачкала штанишки
Spadł Ci smoczek podnieś
Уронила соску подними
Dawno powinnaś pożegnać się ze smoczkiem
Давно пора тебе попрощаться с соской
Ale wiesz jesteś moim oczkiem w głowie więc
Но знаешь, ты моё сокровище, поэтому
Jak być twardy wobec płaczu dziecka
Как быть строгим к плачущему ребёнку?
Tak nas może zmiękczyć jedna łezka
Нас может так растрогать одна слезинка
Rozpacz w sekundę zmienia się w radość
Отчаяние в секунду сменяется радостью
Rzucasz 'przepraszam', tak mam do tego słabość
Бросаешь "прости", у меня к этому слабость
Nabieram się na to za każdym razem
Ведусь на это каждый раз
Kolejny raz puszczam Ci wszystko płazem
В очередной раз всё тебе прощаю
Nie pochwaliłaby tego Twoja mama
Твоя мама бы этого не одобрила
Nie pochwaliłaby tego Super Niania
Суперняня бы этого не одобрила
Dziś śpisz a tylko deszcz stuka o parapet
Сегодня ты спишь, и только дождь стучит в окно
Myślę sobie czy daje radę ten tata raper
Думаю, справляется ли этот папа-рэпер
I wiem, że chcę być z Tobą na każdym etapie życia
И знаю, что хочу быть с тобой на каждом этапе жизни
Cały czas tuż za Tobą.
Всегда прямо за тобой.
Osłaniam Cię, jestem tuż za Tobą
Оберегаю тебя, я прямо за тобой
Idź sama do przodu, jestem tuż za Tobą
Иди вперёд сама, я прямо за тобой
Byłem w tych chwilach, które już za Tobą
Я был в тех моментах, которые уже позади
I będę na zawsze... będę na zawsze.
И буду всегда... буду всегда.
Osłaniam Cię, jestem tuż za Tobą
Оберегаю тебя, я прямо за тобой
Idź sama do przodu, jestem tuż za Tobą
Иди вперёд сама, я прямо за тобой
Byłem w tych chwilach, które już za Tobą
Я был в тех моментах, которые уже позади
I będę na zawsze... będę na zawsze.
И буду всегда... буду всегда.
Ulubiona zabawa to sto pytań do? co to? a po co?
Любимая игра - сто вопросов к... что это? а зачем?
A czemu tak? A jak nie to co? Jak to możliwe?
А почему так? А если нет, то что? Как это возможно?
Tato a przeczytaj to
Папа, прочитай это
Chowam pilota, ale już Zuza już chwyta go
Прячу пульт, но Зуза уже хватает его
Miał być mecz, 'Przygody Franklina'
Должен был быть футбол, а идут "Приключения Франклина"
Czasem to przeklinam, czasem jak przeginasz
Иногда я это проклинаю, иногда, когда перегибаешь палку
Musisz oglądać z mamą i tatą fakty
Ты должна смотреть с мамой и папой новости
Czasem musze używać wyszukanych taktyk
Иногда мне приходится использовать изощрённые тактики
By okiełznać ten bunt dwulatka
Чтобы усмирить этот бунт двухлетки
Nikt nie mówił, że wychowania to sprawa łatwa
Никто не говорил, что воспитание - это лёгкое дело
Ale jesteś największym darem, talizmanem
Но ты - самый большой дар, талисман
I kocham Cię tak jak kocham Twoją mamę
И я люблю тебя так же, как люблю твою маму
Kocham Cię za te wieczne brudne ubrania
Люблю тебя за эти вечно грязные вещи
Za te niegramatyczne, cudne zdania
За эти неграмотные, чудесные фразы
Za spontaniczność w poznawaniu świata
За эту непосредственность в познании мира
Twój tata zawsze będzie tuż za Tobą.
Твой папа всегда будет прямо за тобой.
Osłaniam Cię, jestem tuż za Tobą
Оберегаю тебя, я прямо за тобой
Idź sama do przodu, jestem tuż za Tobą
Иди вперёд сама, я прямо за тобой
Byłem w tych chwilach, które już za Tobą
Я был в тех моментах, которые уже позади
I będę na zawsze... będę na zawsze.
И буду всегда... буду всегда.
Osłaniam Cię, jestem tuż za Tobą
Оберегаю тебя, я прямо за тобой
Idź sama do przodu, jestem tuż za Tobą
Иди вперёд сама, я прямо за тобой
Byłem w tych chwilach, które już za Tobą
Я был в тех моментах, которые уже позади
I będę na zawsze... będę na zawsze.
И буду всегда... буду всегда.
Osłaniam Cię, jestem tuż za Tobą
Оберегаю тебя, я прямо за тобой
Idź sama do przodu, jestem tuż za Tobą
Иди вперёд сама, я прямо за тобой
Byłem w tych chwilach, które już za Tobą
Я был в тех моментах, которые уже позади
I będę na zawsze... będę na zawsze.
И буду всегда... буду всегда.
Osłaniam Cię, jestem tuż za Tobą
Оберегаю тебя, я прямо за тобой
Idź sama do przodu, jestem tuż za Tobą
Иди вперёд сама, я прямо за тобой
Byłem w tych chwilach, które już za Tobą
Я был в тех моментах, которые уже позади
I będę na zawsze... będę na zawsze.
И буду всегда... буду всегда.





Writer(s): Bartosz Wojciech Zielony, Jacek Leszek Mejer


Attention! Feel free to leave feedback.