Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diventa quello che sei
Werde, was du bist
Ho
solo
un
sogno,
me
lo
tengo
stretto
in
mano,
Ich
habe
nur
einen
Traum,
ich
halte
ihn
fest
in
meiner
Hand,
Quelli
nel
cassetto
li
hanno
presi
gli
scheletri
nell'armadio.
Die
anderen
im
Schrank
haben
die
Skelette
genommen.
Sempre
meno
voglia
di
sprecare
fiato,
Immer
weniger
Lust,
meinen
Atem
zu
verschwenden,
Se
per
questa
gente
che
confonde
apparenza
e
significato.
Für
diese
Leute,
die
Schein
und
Bedeutung
verwechseln.
Mi
chiedi
perché
fumo,
coloro
il
mio
respiro,
Du
fragst,
warum
ich
rauche,
ich
färbe
meinen
Atem,
è
solo
un
modo
per
vederlo
e
sapere
che
ancora
vivo.
Es
ist
nur
eine
Art,
ihn
zu
sehen
und
zu
wissen,
dass
ich
noch
lebe.
Quando
scrivo
scendo
nel
profondo
Wenn
ich
schreibe,
gehe
ich
in
die
Tiefe,
Perché
sa
di
poco
il
cielo
Denn
der
Himmel
schmeckt
fade,
Se
non
hai
mangiato
prima
la
sabbia
dal
fondo.
Wenn
du
nicht
zuerst
den
Sand
vom
Grund
gegessen
hast.
Lotto
giorno
dopo
giorno,
in
eterno,
Ich
kämpfe
Tag
für
Tag,
in
Ewigkeit,
Un
uomo
giusto
in
questo
mondo
è
un
pompiere
all'inferno.
Ein
gerechter
Mann
in
dieser
Welt
ist
ein
Feuerwehrmann
in
der
Hölle.
Imparo
a
stare
a
tempo
solo
per
vincere
il
tempo,
Ich
lerne
im
Takt
zu
bleiben,
nur
um
die
Zeit
zu
besiegen,
Tu
impara
a
essere
stronzo
che
l'uomo
parla
quel
gergo.
Du
lernst,
ein
Arschloch
zu
sein,
denn
der
Mensch
spricht
diese
Sprache.
E
dentro
ho
due
essere
incompiuti,
Und
in
mir
sind
zwei
unvollendete
Wesen,
Ho
ucciso
l'uno
dei
tanti
e
nutrito
l'uno
fra
tutti.
Cambi?
Ich
habe
einen
von
vielen
getötet
und
einen
von
allen
genährt.
Ändere
dich?
Sono
cambiato
tanto
perché
in
tempi
cupi,
Ich
habe
mich
so
verändert,
denn
in
dunklen
Zeiten,
Un
cane
abbandonato
impara
a
crescere
dai
lupi.
Lernt
ein
verlorener
Hund,
von
den
Wölfen
zu
wachsen.
Potessi
ti
darei
sta
rabbia,
Könnte
ich
dir
diesen
Zorn
geben,
Ma
è
vana
come
le
orme
dei
miei
passi
sulla
sabbia.
Aber
er
ist
so
vergeblich
wie
die
Spuren
meiner
Schritte
im
Sand.
Ne
avessi
la
speranza
io
giuro
te
lo
direi,
Hätte
ich
die
Hoffnung,
ich
schwöre,
ich
würde
es
dir
sagen,
Non
credere
in
nessuno,
diventa
quello
che
sei,
Glaube
niemandem,
werde,
was
du
bist,
Diventa
quello
che
sei.
Werde,
was
du
bist.
Potessi
ti
darei
sta
rabbia,
Könnte
ich
dir
diesen
Zorn
geben,
Ma
è
vana
come
le
orme
dei
miei
passi
sulla
sabbia.
Aber
er
ist
so
vergeblich
wie
die
Spuren
meiner
Schritte
im
Sand.
Ne
avessi
la
speranza
io
giuro
te
lo
direi,
Hätte
ich
die
Hoffnung,
ich
schwöre,
ich
würde
es
dir
sagen,
Non
credere
in
nessuno,
diventa
quello
che
sei,
Glaube
niemandem,
werde,
was
du
bist,
Diventa
quello
che
sei.
Werde,
was
du
bist.
Io
vi
dico:
si
deve
avere
ancora
del
caos
dentro
di
sé,
per
poter
generare
una
stella
che
danza.
Ich
sage
euch:
Man
muss
noch
Chaos
in
sich
haben,
um
einen
tanzenden
Stern
gebären
zu
können.
Alzo
il
volume
a
103
finché
non
scardino
le
porte
Ich
drehe
die
Lautstärke
auf
103,
bis
sie
die
Türen
aufbrechen,
La
musica
è
l'unica
che
cura
con
le
botte
Musik
ist
die
einzige,
die
mit
Schlägen
heilt,
Io
lascio
che
picchi
forte
Ich
lasse
sie
hart
schlagen,
L'inchiostro
nero
fa
da
sangue
quando
l'anima
vuole
sgorgare
a
fronde
Schwarze
Tinte
ersetzt
Blut,
wenn
die
Seele
in
Strömen
fließen
will,
Il
modo
che
ho
trovato
è
morire
per
farmi
forte
Der
Weg,
den
ich
gefunden
habe,
ist
zu
sterben,
um
stark
zu
werden,
Esplodere,
supernova,
la
luce
la
fa
la
notte
Explodieren,
Supernova,
das
Licht
macht
die
Nacht,
Rinnova
il
mio
buon
karma,
in
un
punto
a
darti
le
risposte,
guarda,
ai
giusti
punti
di
domanda.
Erneuere
mein
gutes
Karma,
an
einem
Punkt,
um
dir
Antworten
zu
geben,
schau,
auf
die
richtigen
Fragezeichen.
So
che
nulla
passa,
l'esperienza
è
materia
e
s'aggrega
fino
a
farti
vero
quanto
basta
Ich
weiß,
nichts
vergeht,
Erfahrung
ist
Materie
und
sammelt
sich,
bis
sie
dich
echt
genug
macht,
L'anima
di
un
gigante,
la
vita
fra'
la
carta
Die
Seele
eines
Giganten,
das
Leben
zwischen
Papier,
Chi
vive
non
ha
tempo,
chi
ha
tempo
non
vive,
parla.
Wer
lebt,
hat
keine
Zeit,
wer
Zeit
hat,
lebt
nicht,
spricht.
Quante
quele
cose
che
ho
perso
Wie
viele
Dinge
habe
ich
verloren,
Che
ogni
fottuta
volta
è
dare
il
sangue
nel
prezzo
Dass
jeder
verdammte
Moment
bedeutet,
Blut
als
Preis
zu
zahlen,
Che
ogni
fottuta
corsa
si
blocca
in
un
compromesso
Dass
jeder
verdammte
Lauf
in
einem
Kompromiss
stecken
bleibt,
Non
conta
battere
gli
altri
ma
vincere
te
stesso.
Es
geht
nicht
darum,
andere
zu
schlagen,
sondern
dich
selbst
zu
besiegen.
Potessi
ti
darei
sta
rabbia,
Könnte
ich
dir
diesen
Zorn
geben,
Ma
è
vana
come
le
orme
dei
miei
passi
sulla
sabbia.
Aber
er
ist
so
vergeblich
wie
die
Spuren
meiner
Schritte
im
Sand.
Ne
avessi
la
speranza
io
giuro
te
lo
direi,
Hätte
ich
die
Hoffnung,
ich
schwöre,
ich
würde
es
dir
sagen,
Non
credere
in
nessuno,
diventa
quello
che
sei,
Glaube
niemandem,
werde,
was
du
bist,
Diventa
quello
che
sei.
Werde,
was
du
bist.
Potessi
ti
darei
sta
rabbia,
Könnte
ich
dir
diesen
Zorn
geben,
Ma
è
vana
come
le
orme
dei
miei
passi
sulla
sabbia.
Aber
er
ist
so
vergeblich
wie
die
Spuren
meiner
Schritte
im
Sand.
Ne
avessi
la
speranza
io
giuro
te
lo
direi,
Hätte
ich
die
Hoffnung,
ich
schwöre,
ich
würde
es
dir
sagen,
Non
credere
in
nessuno,
diventa
quello
che
sei,
Glaube
niemandem,
werde,
was
du
bist,
Diventa
quello
che
sei.
Werde,
was
du
bist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.