Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anche
stanotte
ho
i
tagli
sulle
nocche
dell'anima
Auch
heute
Nacht
habe
ich
Schnitte
an
den
Knöcheln
der
Seele
Ho
fatto
a
botte
coi
fantasmi
Ich
habe
mit
Geistern
gekämpft
Spero
che
li
plasmi
una
lacrima
Hoffe,
eine
Träne
formt
sie
Forse
per
fermarli
dovrei
aver
dimenticato
Vielleicht
hätte
ich
vergessen
müssen,
wer
mich
lehrte
Chi
mi
insegnava
a
non
mollare
e
alla
fine
ha
mollato
Nicht
aufzugeben,
und
am
Ende
selbst
aufgab
Sai
sono
stanco
ma
non
m'hanno
fermato
Weißt
du,
ich
bin
müde,
aber
sie
haben
mich
nicht
gestoppt
Scappo
nel
futuro
quando
inciampo
nel
passato
Ich
flüchte
in
die
Zukunft,
wenn
ich
über
die
Vergangenheit
stolpere
Sempre
io:
il
cazzo
di
bastardo
distaccato
Immer
ich:
der
verdammte
abgekapselte
Bastard
E
grazie
a
Dio
i
vostri
consigli
di
merda
non
m'hanno
cambiato
Und
Gott
sei
Dank
haben
eure
beschissenen
Ratschläge
mich
nicht
verändert
Nato
nel
posto
sbagliato
Geboren
am
falschen
Ort
La
felicità
è
un
fantasma,
ne
senti
il
fiato
ma
non
puoi
toccarla
Glück
ist
ein
Geist,
du
spürst
seinen
Atem,
aber
kannst
ihn
nicht
berühren
Bloccato
fra
i
mediocri
di
'sto
posto
Gefangen
zwischen
den
Mittelmäßigen
dieses
Ortes
A
cui
non
interessa
il
valore,
interessa
il
costo
Denen
Wert
egal
ist,
nur
der
Preis
zählt
Mezzosangue
è
ghost-flow,
oh
oh
Mezzosangue
ist
Ghost-Flow,
oh
oh
Mai
stato
fortunato
War
nie
ein
Glückskind
Chiuso
in
queste
gabbie,
la
svolta
ha
il
filo
spinato
Eingesperrt
in
diesen
Käfigen,
die
Wende
ist
stacheldrahtbewehrt
Senza
porta
né
fiato,
circondato
da
ectoplasmi
Ohne
Tür
noch
Atem,
umgeben
von
Ektoplasmen
Ma
ormai
non
bastano
le
ombre
per
fermarmi
Aber
jetzt
reichen
die
Schatten
nicht
mehr,
um
mich
aufzuhalten
Portami
lontano
dai
fantasmi
delle
mie
paure
Bring
mich
weit
weg
von
den
Geistern
meiner
Ängste
Cucimi
il
coraggio
sulla
pelle
nelle
notti
scure
Näh
mir
Mut
auf
die
Haut
in
den
dunklen
Nächten
Fogli
bianchi
e
penne
come
armi
(armi)
Weiße
Blätter
und
Kugelschreiber
wie
Waffen
(Waffen)
E
ormai
non
bastano
le
ombre
per
fermarmi
Und
jetzt
reichen
die
Schatten
nicht
mehr,
um
mich
aufzuhalten
Portami
lontano
dai
fantasmi
delle
mie
paure
Bring
mich
weit
weg
von
den
Geistern
meiner
Ängste
Cucimi
il
coraggio
sulla
pelle
nelle
notti
scure
Näh
mir
Mut
auf
die
Haut
in
den
dunklen
Nächten
Fogli
bianchi
e
penne
come
armi
(armi)
Weiße
Blätter
und
Kugelschreiber
wie
Waffen
(Waffen)
E
ormai
non
bastano
le
ombre
per
fermarmi
Und
jetzt
reichen
die
Schatten
nicht
mehr,
um
mich
aufzuhalten
I
miei
fantasmi
sanno
tutto
di
me
Meine
Geister
wissen
alles
über
mich
Sanno
ogni
passo
che
faccio
per
farli
fuori
e
ogni
passo
ne
fanno
tre
Sie
kennen
jeden
Schritt,
den
ich
mache,
um
sie
loszuwerden,
und
für
jeden
Schritt
machen
sie
drei
Sanno
che
è
tutto
quanto
relativo
e
che
i
miei
passi
non
sono
i
passi
degli
altri
Sie
wissen,
dass
alles
relativ
ist
und
dass
meine
Schritte
nicht
die
Schritte
der
anderen
sind
Sono
calci
ad
un
mondo
che
schifo
Sie
sind
Tritte
gegen
eine
Welt,
die
ich
verachte
Sentirti
vivo
coi
fantasmi
attorno
non
è
affatto
facile
Sich
lebendig
zu
fühlen
mit
Geistern
um
sich
ist
nicht
leicht
Come
concederti
di
essere
fragile
Wie
kannst
du
dir
erlauben,
verletzlich
zu
sein
Chiediti
perché
non
lascio
entrare
i
sentimenti
Frag
dich,
warum
ich
keine
Gefühle
hereinlasse
Finché
al
posto
della
rosa
in
bocca
ho
il
coltello
fra
i
denti,
baby
Bis
ich
statt
einer
Rose
im
Mund
das
Messer
zwischen
den
Zähnen
habe,
Baby
E
non
posso
lasciarlo
e
non
m'accontento
Und
ich
kann
es
nicht
loslassen
und
begnüge
mich
nicht
Ed
è
per
questo
che
ho
chiuso
ogni
contatto
con
l'esterno
Und
deshalb
habe
ich
jeden
Kontakt
nach
außen
abgebrochen
Non
è
che
hanno
vinto
i
guai
è
che
m'hanno
fatto
freddo
Es
ist
nicht
so,
dass
die
Probleme
gewonnen
haben,
sie
haben
mich
nur
kaltgemacht
E
non
è
che
non
piango
mai
è
che
le
lacrime
ghiacciano
dentro
Und
es
ist
nicht
so,
dass
ich
nie
weine,
die
Tränen
frieren
drinnen
ein
E
ogni
sera
fotto
gli
ectoplasmi,
penne
a
sfera
sopra
A4
bianchi
Und
jede
Nacht
ficke
ich
die
Ektoplasmen,
Kugelschreiber
auf
weißen
A4-Blättern
Pagine
di
barre
che
se
giri
il
foglio
e
guardi
Seiten
voller
Zeilen,
und
wenn
du
das
Blatt
umdrehst
und
schaust
Capirai
che
sono
sbarre
in
cui
rinchiudo
i
miei
fantasmi
Verstehst
du,
dass
es
Gitter
sind,
in
die
ich
meine
Geister
sperre
Portami
lontano
dai
fantasmi
delle
mie
paure
Bring
mich
weit
weg
von
den
Geistern
meiner
Ängste
Cucimi
il
coraggio
sulla
pelle
nelle
notti
scure
Näh
mir
Mut
auf
die
Haut
in
den
dunklen
Nächten
Fogli
bianchi
e
penne
come
armi
(armi)
Weiße
Blätter
und
Kugelschreiber
wie
Waffen
(Waffen)
E
ormai
non
bastano
le
ombre
per
fermarmi
Und
jetzt
reichen
die
Schatten
nicht
mehr,
um
mich
aufzuhalten
Portami
lontano
dai
fantasmi
delle
mie
paure
Bring
mich
weit
weg
von
den
Geistern
meiner
Ängste
Cucimi
il
coraggio
sulla
pelle
nelle
notti
scure
Näh
mir
Mut
auf
die
Haut
in
den
dunklen
Nächten
Fogli
bianchi
e
penne
come
armi
(armi)
Weiße
Blätter
und
Kugelschreiber
wie
Waffen
(Waffen)
E
ormai
non
bastano
le
ombre
per
fermarmi
Und
jetzt
reichen
die
Schatten
nicht
mehr,
um
mich
aufzuhalten
E
ormai
non
bastano
le
ombre
per
fermarmi
Und
jetzt
reichen
die
Schatten
nicht
mehr,
um
mich
aufzuhalten
E
ormai
non
bastano
le
ombre
per
fermarmi
Und
jetzt
reichen
die
Schatten
nicht
mehr,
um
mich
aufzuhalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Ferrazzi, Luigi Grana
Attention! Feel free to leave feedback.