Lyrics and translation Mezzosangue - Nichilismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
realized
completely
that
all
the
theories
Когда
я
полностью
осознал,
что
все
теории,
The
beliefs,
the
dogmas,
the
nationalisms
are
illusory
Все
верования,
все
догмы,
все
национализмы
иллюзорны.
The
very
realization
that
they
are
false
Само
осознание
того,
что
они
ложны
Is
the
action
of
the
intelligence
Это
действие
разума.
Anche
se
apri
gli
occhi,
non
svegliarti
mai
(mai)
Даже
если
ты
откроешь
глаза,
ты
никогда
не
проснешься
(никогда)
Anche
se
apri
gli
occhi,
non
svegliarti
mai
(mai)
Даже
если
ты
откроешь
глаза,
ты
никогда
не
проснешься
(никогда)
Anche
se
apri
gli
occhi,
non
svegliarti
mai
(mai)
Даже
если
ты
откроешь
глаза,
ты
никогда
не
проснешься
(никогда)
Un'altra
notte
manca
l'aria
Ещё
одну
ночь
не
хватает
воздуха,
Un'altra
notte
appresso
alla
mia
smania
Ещё
одну
ночь
после
моей
тоски,
вызванной
бессонницей,
Appresso
a
grossi
paradossi
che
non
calmo
con
un'altra
canna
После
больших
парадоксов,
которые
я
не
могу
успокоить
ещё
одной
затяжкой.
Calma,
la
mia
nemesi
sorride
perché
sa
che
siamo
uguali
Успокойся,
мой
злейший
враг
улыбается,
потому
что
знает,
что
мы
равны.
E
sa
leccarmi
le
ferite
И
он
умеет
заживлять
мои
раны.
Guarda,
degli
umani
ne
ho
la
nausea,
la
causa
Послушай,
от
людей
меня
тошнит,
это
причина.
Non
serve
più
cercarla
se
non
so
accusarla
Больше
не
нужно
искать
её,
если
я
не
могу
обвинить
её.
Il
fatto
è
che
la
mente
è
un'arma
(un'arma)
Дело
в
том,
что
разум
- это
оружие,
E
imparerà
a
spararti
contro
se
non
trovi
contro
cosa
scaricarla
И
он
научится
стрелять
в
тебя
в
спину,
если
ты
не
найдёшь,
в
кого
выстрелить.
Un'altra
notte
manca
l'aria
Ещё
одну
ночь
не
хватает
воздуха,
Un'altra
notte
appresso
alla
mia
smania
Ещё
одну
ночь
после
моей
тоски,
вызванной
бессонницей,
Appresso
a
troppi
paradossi
che
non
calmo
con
un
altro
"Calma"
После
слишком
большого
количества
парадоксов,
которые
я
не
могу
успокоить
ещё
одним
"Успокойся".
Canna,
la
mia
nemesi
non
ride
perché
sa
che
sai
calmarmi
Трава,
мой
злейший
враг
не
смеётся,
потому
что
знает,
что
ты
умеешь
успокаивать
меня.
Sai
distrarmi
da
ferite
Ты
умеешь
отвлекать
меня
от
ран.
Guarda,
dei
miei
drammi
ne
ho
la
nausea,
la
causa
Послушай,
от
моих
драм
меня
тошнит,
это
причина.
Non
serve
più
inventarla
se
non
so
accettarla
Больше
не
нужно
выдумывать
её,
если
я
не
могу
принять
её.
Il
fatto
è
che
la
mente
è
un'arma
(un'arma)
Дело
в
том,
что
разум
- это
оружие,
E
impara
a
scaricarsi
prima
ancora
che
tu
stesso
impari
a
caricarla
И
он
научится
стрелять,
ещё
до
того,
как
ты
сам
научишься
заряжаться.
Guarda
mamma
come
mi
diverto
Послушай,
мама,
как
я
веселюсь.
Appresso
a
un
altro
taglio
che
non
mi
hanno
inferto
От
очередной
раны,
которую
мне
не
нанесли.
Puoi
guardarmi
in
petto
Ты
можешь
смотреть
мне
в
грудь,
Ma
fai
presto
perché
sanguino
da
un
pezzo
e
me
lo
tengo
Но
поспеши,
потому
что
я
истекаю
кровью
уже
давно,
и
я
держу
это
в
себе.
Tutto
mi
dipende
ed
è
per
questo
che
non
mi
difendo
Всё
зависит
от
меня,
и
именно
поэтому
я
не
защищаюсь.
Calma,
tutto
ciò
che
c'ho
so
che
lo
merito
Успокойся,
всё,
что
у
меня
есть,
я
знаю,
что
заслуживаю
этого.
Medito
sul
problema
ed
il
problema
è
che
medito
Я
размышляю
о
проблеме,
и
проблема
в
том,
что
я
размышляю.
Dedito
al
vero
ma
qua
la
verità
si
chiama
Dedalo
Я
указываю
на
истину,
но
здесь
истина
называется
Дедал.
Da
ali
che
non
reggono
e
reggono
У
неё
есть
крылья,
которые
не
держатся
и
держатся,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Ferrazzi, Luigi Grana
Attention! Feel free to leave feedback.