Lyrics and translation Mezzosangue - Silent Hill
E'
rap
Kendo
Это
рэп
Кендо
Hai
mai
parlato
col
silenzio?
Lo
spero
Ты
когда-нибудь
говорила
с
тишиной?
Надеюсь,
да
E'
il
solo
che
sa
essere
sincero
e
fa
spavento
per
davvero
Она
единственная,
кто
может
быть
искренним
и
действительно
напугать
Sai,
perché
la
gente
sa
che
anche
parlando
più
di
lui
dirà
di
meno!
Знаешь,
почему?
Потому
что
люди
знают,
что
даже
говоря
о
ней
больше,
она
скажет
меньше!
Persi
nei
rumori
come
spettri
Затерянные
в
шуме,
как
призраки
Ritroveranno
i
resti
della
verità
nei
pezzi
Они
найдут
остатки
правды
в
фрагментах
L'avranno
fatta
a
pezzi
a
stare
in
piedi
in
sto
delirio
ma
Они
разорвали
ее
на
части,
чтобы
стоять
в
этом
бреду,
но
Qua
c'è
da
scappare
da
Equilibrium
non
da
stare
in
equilibrio
fra'!
Тут
нужно
спасаться
от
Равновесия,
а
не
находиться
в
равновесии,
братан!
Libro
dopo
libro
ho
fatto
i
20,
senti?
Книга
за
книгой
я
достиг
20,
слышишь?
Taglio
dopo
taglio
ho
messo
i
denti
Порез
за
порезом
я
стиснул
зубы
Sai
la
gente
mente
finché
tanto
t'accontenti
Знаешь,
люди
лгут
до
тех
пор,
пока
ты
не
довольствуешься
этим
Quaggiù
la
verità
sta
nei
silenzi
non
la
trovi
dentro
i
giuramenti!
Здесь
правда
в
молчании,
ты
не
найдешь
ее
в
клятвах!
Politici
che
parlano,
critici
che
parlano
Политики
говорят,
критики
говорят
Qua
tutti
parlano
e
sanno
che
dirti,
sai
Здесь
все
говорят
и
знают,
что
тебе
сказать,
знаешь
ли
Per
quanto
mi
riguarda
non
mi
scaldano
Что
касается
меня,
то
они
меня
не
захватывают
Vi
crederò
quando
riuscirete
a
stare
zitti!
Я
поверю
вам,
когда
вы
сможете
заткнуться!
C'è
un
posto
in
cui
nessuno
va
Есть
место,
куда
никто
не
ходит
Scappano
da
là
se
è
là
che
hanno
nascosto
gl'incubi
Они
убегают
оттуда,
если
это
там
они
спрятали
кошмары
Via
dalla
normalità,
là
che
il
loro
tutto
non
ha
senso
e
che
mi
perdo
Прочь
от
нормальности,
там,
где
их
все
лишено
смысла
и
где
я
теряюсь
Vivo
a
Silent
Hill
Я
живу
в
Тихом
Холме
Silent
Hill,
silent
Hill
Тихий
Холм,
Тихий
Холм
Il
solo
posto
che
non
trovi
senza
perderti
Единственное
место,
которое
ты
не
найдешь,
не
заблудившись
Silent
Hill,
silent
Hill
Тихий
Холм,
Тихий
Холм
Il
solo
posto
in
cui
sto
apposto
coi
miei
demoni!
Единственное
место,
где
я
в
порядке
со
своими
демонами!
Potrei
dirvi
che
siamo
bestie
ma
bestie
è
un
complimento
Я
мог
бы
сказать
тебе,
что
мы
звери,
но
звери
— это
комплимент
Siamo
polvere
in
volo
nel
vento,
tempo
in
carne
ma
schiavi
del
tempo
Мы
пыль
в
вихре
ветра,
время
во
плоти,
но
рабы
времени
Abituati
a
farci
scudi
di
paura
Мы
привыкли
защищаться
от
страха
E'
come
farsi
un'armatura
con
la
vergine
di
ferro!
Это
как
создать
броню
с
железной
девой!
Siamo
rumore
in
cerca
di
un
silenzio
eterno
Мы
шум
в
поисках
вечной
тишины
Se
vuoi
chiamarlo
Dio
per
me
è
lo
stesso
ma
Если
ты
хочешь
назвать
это
Богом,
для
меня
это
одно
и
то
же,
но
Attento
a
non
confondere
fra
paradiso
e
inferno,
credo
e
senso
Не
путай
рай
с
адом,
веру
и
смысл
Ho
incontrato
il
diavolo
una
volta
e
puzzava
d'incenso
Я
однажды
встретил
дьявола,
и
он
вонял
ладаном
So
bene
quanto
costa
una
coscienza
Я
хорошо
знаю,
сколько
стоит
совесть
Il
fardello
di
una
mente
aperta
fra
gente
di
merda
Бремя
открытого
разума
среди
дерьмовых
людей
La
consapevolezza
che
dovrai
sentirti
offeso
Осознание
того,
что
тебя
оскорбят
'Ché
prima
che
tu
parli
questa
gente
t'avrà
già
frainteso
Потому
что
еще
до
того,
как
ты
заговоришь,
эти
люди
тебя
уже
не
так
поймут
Rumore
in
cerca
di
un
silenzio
eterno
Шум
в
поисках
вечной
тишины
Se
vuoi
chiamarlo
Dio
per
me
è
lo
stesso
ma
Если
ты
хочешь
назвать
это
Богом,
для
меня
это
одно
и
то
же,
но
Sta
attento
a
non
confondere
l'anima
con
l'esterno
Не
путай
душу
с
внешностью
Il
silenzio
non
è
un
fatto
di
suoni,
è
di
fuori
o
dentro
Тишина
— это
не
вопрос
звуков,
она
снаружи
или
внутри
C'è
un
posto
in
cui
nessuno
va
Есть
место,
куда
никто
не
ходит
Scappano
da
là
se
è
là
che
hanno
nascosto
gl'incubi
Они
убегают
оттуда,
если
это
там
они
спрятали
кошмары
Via
dalla
normalità,
là
che
il
loro
tutto
non
ha
senso
e
che
mi
perdo
Прочь
от
нормальности,
там,
где
их
все
лишено
смысла
и
где
я
теряюсь
Vivo
a
Silent
Hill
Я
живу
в
Тихом
Холме
Silent
Hill,
silent
Hill
Тихий
Холм,
Тихий
Холм
Il
solo
posto
che
non
trovi
senza
perderti
Единственное
место,
которое
ты
не
найдешь,
не
заблудившись
Silent
Hill,
silent
Hill
Тихий
Холм,
Тихий
Холм
Il
solo
posto
in
cui
sto
apposto
coi
miei
demoni!
Единственное
место,
где
я
в
порядке
со
своими
демонами!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Ferrazzi, Luigi Grana
Attention! Feel free to leave feedback.