Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loko
u
swi
langutile
va
ku
lavela
yini
vavasati?
Wenn
du
es
betrachtest,
was
wollen
die
Frauen
von
dir?
Loko
u
swi
langutile
va
ku
lavela
yini
vavasati?
Wenn
du
es
betrachtest,
was
wollen
die
Frauen
von
dir?
Loko
uti
xiyaxiya
va
ku
rhandzela
yini
va
ka
mhani?
Wenn
du
dumm
bist,
was
erwarten
deine
Damen
von
dir?
Loko
uti
xiyaxiya
va
ku
rhandzela
yini
va
ka
mhani?
Wenn
du
dumm
bist,
was
erwarten
deine
Damen
von
dir?
Xiwinisi
va
ku
lavela
yini
vavasati?
Winnen,
was
wollen
die
Frauen
von
dir?
Chavani
vaku
rhandzela
yini
va
ka
mhani?
Ablenkung,
was
erwarten
deine
Damen?
(Va
ti
lavela
mali
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
wollen
Geld,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
(Va
ti
rhandzela
zukwa
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
lieben
Partys,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
Loko
u
ti
langutile
vaku
lavela
yini?
Wenn
sie
dich
beobachten,
was
wollen
sie?
(Va
ti
lavela
mali
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
wollen
Geld,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
Loko
u
ti
langutile
vaku
lavela
yini?
Wenn
sie
dich
beobachten,
was
wollen
sie?
(Va
ti
rhandzela
zukwa
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
lieben
Partys,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
Loko
u
swi
xopaxopa
va
ku
rhandzela
yini?
Wenn
du
verwirrt
bist,
was
erwarten
sie?
(Va
ti
lavela
mali
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
wollen
Geld,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
Loko
u
swi
xopaxopa
va
ku
rhandzela
yini?
Wenn
du
verwirrt
bist,
was
erwarten
sie?
(Va
ti
rhandzela
zukwa
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
lieben
Partys,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
He
wena
va
ku
lavela
yini
vavasati?
Hey
du,
was
wollen
die
Frauen
von
dir?
(Va
ti
lavela
mali
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
wollen
Geld,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
William
va
ku
rhandzela
yini
va
ka
mhani?
William,
was
erwarten
deine
Damen?
(Va
ti
rhandzela
zukwa
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
lieben
Partys,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
He
jaha
va
ku
rhandzela
yini
ke?
Hey
Jüngling,
was
erwarten
sie
von
dir?
(Va
ti
lavela
mali
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
wollen
Geld,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
He
jaha
va
ku
rhandzela
yini
ke
vava
mhani?
Hey
Jüngling,
was
erwarten
deren
Damen
von
dir?
(Va
ti
rhandzela
zukwa
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
lieben
Partys,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
(Va
ti
lavela
mali
vavasati,
va
ti
lavela
mali)
(Sie
wollen
Geld,
Frauen,
sie
wollen
Geld)
Nwina
va
swivongo
leswo
koka
rinoko
Ihr
mit
den
sprechenden
Namen,
gebt
Hand
drauf
Nwina
va
swivongo
leswo
khavisa
ririmi
Ihr
mit
den
spitzzüngigen
Namen,
spitzt
die
Zunge
Nwina
va
swivongo
leswo
koka
rinoko
Ihr
mit
den
sprechenden
Namen,
gebt
Hand
drauf
Nwina
va
swivongo
leswo
khavisa
ririmi
Ihr
mit
den
spitzzüngigen
Namen,
spitzt
die
Zunge
Vaka
Baloyi
vaka
ncila
a
va
ololi
Baloyi-Leute,
nicht
umgeleitet,
sie
entschlüsseln
(Vaka
ncila
a
va
ololi)
(Nicht
umgeleitet,
sie
entschlüsseln)
Vaka
Baloyi
vaka
ncila
a
va
ololi
Baloyi-Leute,
nicht
umgeleitet,
sie
entschlüsseln
(Vaka
ncila
a
va
ololi)
(Nicht
umgeleitet,
sie
entschlüsseln)
Va
Mathebula
vaka
ncila
a
va
ololi
Mathebula-Leute,
nicht
umgeleitet,
sie
entschlüsseln
(Loko
va
wu
olola
wa
tshoveka)
(Wenn
entschlüsselt,
wirst
du
verblassen)
Va
Mathebula
vaka
ncila
a
va
ololi
Mathebula-Leute,
nicht
umgeleitet,
sie
entschlüsseln
(Loko
va
wu
olola
wa
tshoveka)
(Wenn
entschlüsselt,
wirst
du
verblassen)
Mayengani
va
ku
lavela
yini
vavasati?
Mayengani,
was
wollen
Frauen
von
dir?
Hayi
wena
Benny
va
ku
lavela
yini
ke?
Hey
du
Benny,
was
wollen
sie
von
dir?
Shirimani
lavo
tshamela
ku
rima
Shirimani,
die
nur
im
Feld
sitzen
Buti
Joe
va
mi
lavela
yini
vaka
mhani?
Bruder
Joe,
was
wollen
deine
Damen?
Vo
Bharule
va
ma
kula
nkondzo
yoo!
Bharule-Leute,
suchen
sie
einen
Penny?
Giyani
va
ku
lavela
yini
vavasati?
Giyani,
was
wollen
Frauen
von
dir?
(Diza
boti,
diza
wena)
(Diza
Schwester,
Diza
du)
Ni
ku
wena
faka
mali
(Diza
boti)
Dein
Geld
erreicht
dich
(Diza
Schwester)
Va
ku
rhandza
vavasati
lava
(Diza
wena)
Dich
liebende
Frauen
(Diza
du)
Ni
ku
wena
faka
mali
(Diza
boti)
Dein
Geld
erreicht
dich
(Diza
Schwester)
Va
ku
rhandza
vavasati
lava
(Diza
wena)
Dich
liebende
Frauen
(Diza
du)
A
wu
chayi
tafula
(Diza
boti)
Den
Tisch
nicht
einschlagen
(Diza
Schwester)
Va
ku
ganga
vavasati
lava
(Diza
wena)
Dich
betrügenden
Frauen
(Diza
du)
A
wu
chayi
tafula
(Diza
boti)
Den
Tisch
nicht
einschlagen
(Diza
Schwester)
Va
ku
ganga
vavasati
lava
(Diza
wena)
Dich
betrügenden
Frauen
(Diza
du)
Ni
ku
wena
faka
mali
(Diza
boti)
Dein
Geld
erreicht
dich
(Diza
Schwester)
Va
ku
rhandza
vavasati
lava
(Diza
wena)
Dich
liebende
Frauen
(Diza
du)
Ni
ku
wena
chela
mali
Dein
Geld
für
dich
gießen
(Hi
to
byala
yona
mbewu
yoo!)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen!)
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
(Hi
to
byala
yona
mbewu
yoo!)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen!)
(Hi
to
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Loko
mi
tshunela
(Hi
to
byala
yona
mbewu
yoo!)
Wenn
ihr
säet
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen!)
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Loko
mi
tshunela
(Hi
to
byala
yona
mbewu
yoo!)
Wenn
ihr
säet
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen!)
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Loko
mi
ti
kwera-kwera
(Hi
to
byala
yona
mbewu
yoo!)
Wenn
ihr
hoch
hinauswollt
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen!)
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Loko
mi
ti
tshuneta
(Hi
to
byala
yona
mbewu
yoo!)
Wenn
ihr
verschwendet
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen!)
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Va
Khoseni
swi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Khoseni-Leute,
werden
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Va
Holeni
swi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Holeni-Leute,
werden
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Va
Mndlovu
swi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Mndlovu-Leute,
werden
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Va
Gaceni
swi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Gaceni-Leute,
werden
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Va
Manganyi
swi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Manganyi-Leute,
werden
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Maluleke
xi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Maluleke,
wird
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Va
Magushe
swi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Magushe-Leute,
werden
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Masenyani
xi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Masenyani,
wird
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Va
Mhlanga
swi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Mhlanga-Leute,
werden
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Hambi
Chavani
xi
ta
byala
yona
mbewu
yoo!
Auch
Chavani
wird
diese
Saat
pflanzen!
(Hi
ta
byala
yona
mbewu)
(Wir
werden
diese
Saat
pflanzen)
Xakani
ni
ku
byala
yona
mbewu
yoo!
Des
Morgens
wird
gepflanzt
diese
Saat!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ripfani
date of release
18-10-2024
Attention! Feel free to leave feedback.